MACHINE NAME = WEB 2

JOINT COMMUNIQUE OF THE Xth SUMMIT OF THE HEADS OF STATE AND GOVERNMENT OF THE GROUP OF 15

Document Type
Published Date
Symbol
TD/B/EX(25)/3
Files
Language
English
Language
French
Title
DÉCLARATION CONJOINTE DU Xème SOMMET DES CHEFS D´ÉTAT ET DE GOUVERNEMENT DU GROUPE DES QUINZE
Language
Spanish
Title
DECLARACIÓN CONJUNTA DE LA X CUMBRE DE LOS JEFES DE ESTADO Y DE GOBIERNO DEL GRUPO DE LOS 15
Restricted Document
Off
sharepointurl
/en/Docs/tb25d3.en.pdf
Document text
TD United Nations Conference Trade Development UNITED NATIONS Distr. GENERAL TD//EX(25)/3 8 September 2000 Original: ENGLISH TRADE AND DEVELOPMENT BOARD Twenty- executive session Geneva, 22 September 2000 JOINT COMMUNIQUE OF THE Xth SUMMIT OF THE HEADS OF STATE AND GOVERNMENT OF THE GROUP OF 15 Note UNCTAD secretariat attached Joint Communiqué distributed official document Trade Development Board request Permanent Representatives Egypt Indonesia. GE.00- TD//EX(25)/3 Page 2 SUMMIT OF THE HEADS OF STATE AND GOVERNMENT OF THE GROUP OF FIFTEEN Cairo, Egypt 19-20 June 2000 JOINT COMMUNIQUÉ 1. , Heads State Government Group Fifteen, meeting Cairo, Egypt, 19 20 June 2000 Tenth Summit, jointly reviewed global developments beginning XXI Century prospects South. Guided culture peace development cooperation, determined create future countries peoples work establishment fair international economic system based justice democracy. context account outcomes major international regional conferences held nineties months Millennium, South Summit, UNCTAD , -Aligned Ministerial Conference -24 Meeting, undertook appraisal work Group establishment 1989. Millennium Summit York September 2000 influence framework content international cooperation account concerns developing countries. 2. -15 born time growing optimism international relations. Cold War reduced longstanding political hostilities raised expectations genuine cooperation community nations. renewed hope integrating developing countries world economy, promise growth significant reductions poverty levels, lost years 1980s. Rapid technological open markets leading ways organising global business prospect greater opportunities producers developing world. belief widespread international architecture designed meet challenges closely integrated world. 3. Today, celebrate Tenth Anniversary Group Fifteen, desire renewed harmonious prosperous world economy developing countries overcome challenges seize opportunities created globalization. early nineties, phenomenon globalizing economic activities led increased interdependence globe, affecting virtually domain human activity. outset, conviction globalization lead securing standards living realization development objectives peoples, spreading prosperity world. materialized, convinced international community redresses asymmetries imbalances global economy. 4. remain concerned pattern international economic relations. Growth developing world slowed average 6 % 2% 1998, time ten years developed countries. instability international financial system requires urgent remedial measures. TD//EX(25)/3 Page 3 5. Integrating developing countries world economy result increased market size, competition opportunities technology transfer countries. Gains arising ongoing liberalization process benefit developing developed countries. , ensure benefits developing countries, multilateral trading system operate manner open, equitable, rule-based -discriminatory. account development dimension multilateral trade negotiations. strengthen instruments Special Differential Treatment provisions operational promote interests developing countries. Special attention addressing problems faced developing countries implementation WTO obligations. note negotiations accession WTO, agreement review progress. light commitment early accession developing countries, agree terms accession accordance WTO Agreements, including Special Differential Treatment provisions. 6. growing protectionist tendencies industrial countries manifested, inter alia, attempts introduce -trade issues multilateral trade negotiations application -tariff barriers, antidumping duties anti-subsidy investigations checked. express satisfaction initiation mandated negotiations Built- Agenda. agriculture, objective incorporate sector normal WTO rules, account developing countries food security, net food importing developed . framework GATS, effort liberalize sectors modes supply interest developing countries. capital markets liberalised, including developing countries, progress opening labour markets developed nations. regard, urge freer movement natural persons, area provision services developing countries comparative advantage global economy. 7. attach high priority full effective implementation WTO Agreements manner consistent goal trade liberalization. express concern unilateral trade measures resorted grounds environmental protection. -trade issues labour standards, proposed developed countries, introduced , linked WTO Agenda. reject attempts issues disguised forms protectionism conditions restricting market access, aid / technology flows developing countries. express concern deterioration preferential schemes, imposition conditionalities, labour environmental standards, developing countries Generalized System Preferences (GSP). 8. Tenth Session United Nations Conference Trade Development, (UNCTAD ), held Bangkok February, underscored importance integrated development strategies increasingly interdependent world. emphasise important role UNCTAD assisting developing countries capacity building ensuring future trade negotiations fully account development dimension. important challenge international community secure integration developing countries rapidly changing world economy reduce risk marginalization particularily case developed countries small economies. TD//EX(25)/3 Page 4 9. Seventh Summit Kuala Lumpur reviewing effects financial crisis East South East Asia, witnessing continuing absence effective measures global level dealing financial instability caused short term capital flows, hedge funds, highly leveraged financial institutions. stress maintaining strong national international monetary financial systems. widespread turbulence financial markets emerging economies resulting contagion clear strengthen architecture international financial system. Crisis predictability, including early warning system needed ensure stable, manageable, transparent development- oriented international financial system. Importantly, equitable sharing cost crisis resolution public private sectors part crisis prevention resolution scheme. , participation equitable representation developing countries required efforts devoted comprehensive reform international financial system institutions. regard, coordination Group Fifteen Group Twenty-. 10. recognize durable solutions external debt burden developing countries contribute substantially economic growth development strengthening global economy. context, initiatives Heavily Indebted Poor Countries launched Group , World Bank IMF. , HIPC initiative enhancement thereof, conditions, sufficient contribute effectively national efforts eradicating poverty improving international environment development financing, inject fresh funds economic social development countries concerned. stressing improve broaden HIPC initiative, call substantive measures include debt debt-service reduction, write- unpayable debts countries, . express concern debt problems middle-income heavily indebted countries -HIPC income countries, urge consideration alleviating debt burdens. 11. External capital flows development remain critical means countries generate sustained economic growth sustainable development. context, decline level Official Development Assistance (ODA) matter concern reversed. , call industrialized countries strengthen efforts meet United Nations agreed target 0.7 % GDP ODA, target 0.15% 0.2% flows Developed Countries (LDCs). role ODA crucial financing basic physical infrastructure capacity-building developing countries, LDCs. fully support convening 3rd UN conference Developed Countries Brussels year 2001, call effective preparation conference yield meaningful outcome. 12. broad recognition benefits Foreign Direct Investment (FDI) source increased productivity, transfer technology, innovative organizational management practices integration world economy. years, FDI flows developing countries significantly increased limited countries. enabling international environment ensure national investment policy instruments yield results terms investment flows developmental impact. Home-country TD//EX(25)/3 Page 5 host-country measures implemented order mobilize FDIs, channel productive investment foster private sector-led development. recognised reliance FDIs guarantee developing countries resolve difficulties related deficits balances payments, debt burden inadequate resources activities provision public infrastructure human development. 13. convening High-Level Intergovernmental Meeting Financing Development year 2001 opportunity address national, international systemic issues relating development financing. spirit global partnership, shared responsibilities mutual benefits context globalization interdependence. high level meeting address mobilization financial resources full implementation relevant decisions major international conferences summits. success event depend great extent, effective participation contributions relevant multilateral institutions, including World Bank, IMF, WTO. 14. acknowledge extent great advances fields communications technology led emergence global economy information society, compelling countries regions world urgently adopt strategies enhance competitiveness improved access global information networks. Narrowing technological gap speed integration developing countries world economy, information technology gained tremendous importance promoting trade. enhance productive base developing countries, developed countries provide incentives promoting encouraging technology transfer developing countries preferential terms. affirm support knowledge-based development imperative effective participation developing countries world economy. 15. recognize important role private sector playing economies contribution sustained economic growth. role Small Medium Size Enterprises (SMEs) emphasized contribute significantly employment generation, poverty alleviation development. context, stress role state facilitating creation enabling environment private sector, SMEs, develop improve competitiveness. 16. recognizing contributions transnational corporations (TNCs) growth economies, call account development objectives developing countries business strategies. context, invite relevant international institutions, UNCTAD, UNIDO, ILO WTO, study respective mandates, merger acquisition trend impact employment competitiveness SMEs developing countries. 17. express concern growing problem unemployment developing countries, problem worsened financial crisis. Unemployment affects socio-economic fabric societies. acute countries South billion people unemployed problem TD//EX(25)/3 Page 6 underemployment prevalent. time dwindling government tax revenues result austerity measures demands stabilization policies, social safety-nets measures strengthened order address rising unemployment, massive poverty income fluctuation. context, recognize importance FDI domestic investment increasing employment generating income, including support small meduim enterprises. 18. recall -15 initiative ILO “Comprehensive Employment Strategy”, seeks ensure development policies geared stable economic growth social development. reiterate urgency ILO design strategy stimulate employment creation developing countries follow- Declaration Programme Action Copenhagen Summit Social Development. , ILO analyze social economic impact financial crisis informal sector economies countries concerned, vulnerable sectors, undertake studies impact crisis financial markets programs poverty alleviation developing countries. 19. context action eradication poverty, special attention multidimensional nature poverty national international conditions policies conducive eradication , inter alia, investing human resources, training education, fostering social economic integration people living poverty, empowering participate decision-making regard policies affect , promotion protection human rights fundamental freedoms, including development. 20. call renewed efforts levels implement fully effectively relevant resolutions, decisions, agreements commitments adopted major United Nations conferences meetings relevant regional financial institutions relating eradication poverty. context, urge specific speedy fulfilment commitments international community regard improving social conditions, , areas health, education, training employment. goal reducing 50% proportion world’ population living extreme poverty year 2015 met. 21. Cooperation coordination developing countries foster solidarity mutual support. cooperation -15 developing countries contributes collective -reliance concerted effective action global regional fora. determined strengthen preferential arrangements Global System Trade Preferences Developing Countries (GSTP), , including negotiating . stress importance regional trade agreements developing countries order achieve higher levels development enhance South-South cooperation. -15 projects cooperative endeavours promoted order strengthen interdependence developing countries. 22. proclamation year 2000 year Small Medium Size Enterprises. stress concrete clear strategy promote SMEs countries, cooperation relevant international organizations. invite private TD//EX(25)/3 Page 7 sector relevant national agencies inputs regard. commend assistance UNCTAD facilitate conclusion bilateral agreements investment promotion guarantees avoidance double taxation -15 member countries. strengthening technical, scientific technological cooperation -15 countries increasing application information technology networks member countries. 23. Reference -77 Havana Declaration Programme Action decision South Summit transform South Centre Coordinating Commission. 24. encourage continued constructive dialogue interaction industrialized countries, G8, view establishing genuine partnership. start 1999 dialogue Personal Representatives G8 Sherpa, covering wide range issues mutual interest groups. pursuing dialogue ministerial level. outcome South Summit held Havana, Cuba 10 14 April 2000 constitutes important contribution enhancement North-South relations support development objectives developing countries. 25. discussed threat posed terrorism peace stability national, regional international levels. Terrorist acts undermine political territorial integrity countries, destroy social fabric disrupt democratic institutions. undermine economic growth development. strongly condemn kinds terrorism, perpetrators support guise. call strengthening international cooperation order combat terrorism. Member States adoption International Convention Suppression Financing Terrorism United Nations General Assembly December 1999 urge States sign ratify Convention earliest ensure early entry force. call urgent conclusion effective implementation Comprehensive Convention International Terrorism. support Egypt' initiative convening International Conference Address Terrorism Cross-Border Organized Crime called United Nations General Assembly Resolution /54/615. 26. reiterate adherence commitment making efforts tackle international drugs problem comprehensive , recognition principle shared responsibility efforts overcome scourge. recommend States , adopt year 2003, legislations national programmes money laundering, accordance objectives established Political Declaration XX Special Session United Nations General Assembly international drugs problem 1998, adopt programmes accordance relevant provisions United Nations Convention Illicit Traffic Narcotic Drugs Psychotropic Substances 1988. TD//EX(25)/3 Page 8 27. recognize negative impact illicit trafficking small light arms conflict proliferation. context, support fully convening United Nations Conference Illicit Trafficking Small Arms Light Weapons year 2001. 28. reiterate support initiative Group 77 resolution entitled “Prevention corrupt practices illegal transfer funds”, adopted United Nations General Assembly 54th session. support call resolution increased cooperation levels, including United Nations system, devise ways means preventing addressing illegal transfer funds repatriation illegally transferred funds countries origin. , reiterate call South Summit United Nations commence preparatory work elaboration Convention matter. 29. deliberations discussions Tenth Summit led conclusions recommendations: international level: () Globalization ensure: development poverty deprivation, raising standards living disparity nations; integration developing countries international economy fair equitable basis; economic growth environmental destruction; democratization international relations respect promotion human rights, including development; () reaffirm central role United Nations Agencies play strive closer cooperation solidarity developing countries realize higher standards living peoples; revitalized United Nations provide forum promoting global development equity human face; context full implementation Declaration Programme Action Copenhagen World Summit Social Development special emphasis developing countries regard employment, education, vocational technical training, mobilization resources social development . sources financing mobilized poverty eradication; () IMF act effectively interest countries, including crisis situations; call equitable representation participation developing countries international decision making standard setting processes multilateral institutions, including reform international financial system; () World Trade Organization (WTO) ensure fair international trade full account interests developing countries implementation Special Differential treatment provisions; developing countries assisted strengthening capacities full WTO dispute settlement mechanism Advisory Center WTO law. -trade issues TD//EX(25)/3 Page 9 labour standards, proposed developed countries, introduced , linked WTO Agenda; () Donor countries accelerate efforts providing debt relief attain objective Official Development Assistance (ODA) 0.7 % GDP; () Adoption urgent effective measures eliminate unilateral coercive economic measures developing countries authorized relevant organs United Nations inconsistent principles international law set Charter United nations; () reiterate call South Summit United Nations commence preparatory work elaboration Convention prevention corruption illegal transfer funds; () recognize support call developing countries urgent -examine deepen current debt relief strategies encompass effective debt relief write- debt, ensure sustained economic growth sustainable development; regional level: () Intra-regional cooperation developing countries intensified , context, -15 financial institutions seek strengthen regional subregional cooperation order promote intra -15 trade investment; () Intra -15 trade promoted include, , operationalization preferential treatment, including GSTP, facilitate trade - 15 countries support UNCTAD International Trade Centre (ITC); () -15 developing countries strengthen institutional framework cooperation order ensure effective coordination positions strategies international fora; () Regional intra-regional cooperation coordination place developing countries groups, -77, -24 -15 view strengthening dialogue G8 industrialized countries order ensure consistency universality economic policy measures design implementation improved international financial architecture. 30. strongly support efforts exerted concluding comprehensive peace Middle East States region devote human material resources social economic development. TD//EX(25)/3 Page 10 31. agreed accept formal request Islamic Republic Iran member Group Fifteen invite Islamic Republic Iran XI Summit Indonesia. request Colombia membership Group, agree accept Colombia member, decide renew request member Group, case Colombia invited XI Summit. directed Personal Representatives examine issues related -15 membership, including expansion, methods work, ways enhance efficiency effectiveness Group, submit recommendations effect Ministers Foreign Affairs. 32. appreciation generous offers Government Indonesia host Eleventh Summit Group Fifteen 2001 Government Venezuela host Twelfth Summit 2002. 33. express appreciation people, Head State, Government Egypt generous hospitality excellent arrangements hosting Tenth Summit meeting Group Fifteen. * * * * * TD//EX(25)/3 Page 11 GE.00-52024 () Conférence des Nations Unies sur le commerce le éveloppement Distr. ÉÉRALE TD//EX(25)/3 8 septembre 2000 FRANÇAIS Original : ANGLAIS CONSEIL DU COMMERCE ET DU ÉVELOPPEMENT Vingt-cinquiè éunion directive Genève, 22 septembre 2000 ÉCLARATION CONJOINTE DU è SOMMET DES CHEFS 'ÉTAT ET DE GOUVERNEMENT DU GROUPE DES QUINZE Note du secrétariat de la CNUCED La présente éclaration conjointe est distribué en tant document officiel du Conseil du commerce du éveloppement à la demande des représentants permanents de 'Égypte de 'Indonésie. NATIONS UNIES TD TD//EX(25)/3 page 2 è Sommet des Chefs 'État de Gouvernement DU GROUPE DES QUINZE Le Caire, Égypte 19-20 juin 2000 ÉCLARATION CONJOINTE 1. Nous, Chefs 'État de Gouvernement du Groupe des Quinze, nous sommes éunis au Caire, Égypte, les 19 20 juin 2000 lors de notre dixiè Sommet, avons passé en revue les éveloppements intervenus dans 'économie mondiale, en ce é de XXe siècle, ainsi les perspectives pour le Sud. Guidé par une culture de paix de coopération pour le ent, nous sommes éterminé à créer futur meilleur pour nos pays peuples, à œuvrer à 'établissement ' systè économique international juste fondé sur la justice la émocratie. Dans ce contexte, tout en prenant en compte les conclusions des principales conférences internationales égionales qui se sont tenues dans les années quatre-vingt-dix ainsi dans les premiers mois du millénaire, particulièrement le Sommet du Sud, CNUCED , la Conférence ministérielle des pays aligné la éunion du -24, nous avons entrepris une effectué par le Groupe depuis sa création en 1989. Le sommet du devrait influencer le cadre de travail le contenu de la coopération internationale de sor compte des préoccupations des pays en éveloppement. 2. Le -15 éé créé dans contexte marqué par optimisme croissant dans les relations internationales. La fin de la guerre froide avait éduit les hostilité politiques de longue date favorisé les espoirs 'une coopération éritable parmi la communauté des nations. Il avait espoir renouvelé 'intégrer la plupart des pays en éveloppement dans 'économie mondiale, aprè les années 1980 perdues. Les modifications technologiques rapides 'ouverture grande des marché ont conduit à de nouvelles voies pour organiser des activité économiques mondiales permettant de créer des opportunité importantes pour les producteurs du monde en éveloppement. De maniè éérale, il éé admis qu'une nouvelle architecture internationale pouvait être ébauché pour relever les éfis de ce monde de en 3. Aujourd'hui, alors nous éébrons le dixiè anniversaire du Groupe des Quinze, nous renouvelons notre souhait 'entrevoir une économie mondiale harmonieuse prospè dans laquelle les pays en éveloppement pourront relever les éfis ééficier des opportunité créées par la mondialisation. Depuis le é des années quatre-vingt-dix, le phénomène de la mondialisation des activité économiques abouti à une interdépendance intense autour du globe, affectant virtuellement tous les domaines lié à 'activité humaine. Notre conviction était la mondialisation devait conduire à assurer de meilleurs niveaux de vie à éaliser les objectifs de éveloppement de nos peuples, pour instaurer la prospérité au niveau mondial. Cela ne 'est pas matérialisé, nous sommes convaincus cela ne le sera pas tant la communauté internationale ne redressera pas les asymé les ééquilibres de 'économie mondiale. TD//EX(25)/3 page 3 4. Nous restons préoccupé par 'état actuel des relations économiques internationales. La croissance dans le monde en éveloppement est passé, en 1998, 'une moyenne de 6 % presque 2 %, pour la premiè fois en dix ans, celle-ci éé inférieure à celle des pays éveloppé. Nous restons préoccupé par 'instabilité du systè financier international, cette situation appelle des mesures correctives urgentes. 5. Il ésultera de 'intégration des pays en éveloppement dans 'économie mondiale élargissement de la taille des marché, une intensification de la concurrence des opportunité de transfert de technologies vers ces pays. Les pays en éveloppement, mais aussi les pays éveloppé tireront profit du processus actuel de libéralisation. Afin tous les pays, surtout ceux en éveloppement, puissent en tirer des ééfices, le systè commercial multilatéral doit discriminatoire. Il doit prendre en compte la dimension du éveloppement lors des égociations commerciales multilatérales. Il faut renforcer les instruments tels les dispositions du traitement spécial différencié, les rendre opérationnels afin de promouvoir les intéêts des pays en éveloppement. Une attention particuliè doit être apporté aux éthodes à utiliser pour ésoudre les problèmes rencontrent les pays en éveloppement au cours de la mise en œuvre de leurs engagements écoulant de 'OMC. Nous prenons note des égociations sur le processus 'adhésion à 'OMC 'accord pour en examiner 'état 'avancement. À la lumiè de notre engagement pour 'accè rapide des pays en éveloppement, nous convenons leurs modalité 'accè devraient être conformes aux accords de 'OMC, compris les dispositions relatives au traitement spécial 6. Il faut examiner les tendances protectionnistes des pays industrialisé, qui se manifestent entre autres par des tentatives 'introduction de questions commerciales lors des égociations commerciales, la mise en œuvre 'obstacles tarifaires, ainsi les procédures antidumping les subventions. Nous exprimons notre satisfaction concernant le processus de émarrage des égociations mandatées, au titre du programme incorporé. Dans le domaine de 'agriculture, 'objectif devrait être 'intégration de ce secteur dans les ègles normales de 'OMC, en prenant en compte les besoins de écurité alimentaire pour les pays en éveloppement, particulièrement les importateurs nets de produits alimentaires les moins avancé 'entre eux. Dans le cadre de 'AGCS, effort particulier devrait être entrepris afin de libéraliser des secteurs des modes de fournitures présentant intéê particulier pour les pays en éveloppement. Alors les marché financiers ont éé libéralisé, compris dans les pays en éveloppement, pratiquement aucun progrè ' éé observé quant à 'ouverture des marché du travail dans les nations éveloppées. À ce sujet, nous recommandons avec insistance une grande liberté de mouvements des personnes physiques, qui constitue domaine 'offre de services dans lequel les pays en éveloppement ont avantage comparatif 7. Nous accordons une haute priorité à la mise en œuvre complète efficace des accords de 'OMC, correspondant à 'objectif de libéralisation du commerce. Nous exprimons notre inquiétude face aux mesures commerciales unilatérales fondées sur des procédures de protection de 'environnement. Des questions autres celles 'ordre commercial comme les normes de travail, proposées par quelques pays éveloppé, ne devraient pas être incluses ou liées à 'ordre du jour de 'OMC. Nous rejetons toute tentative 'utilisation de telles questions sous une forme éguisé de protectionnisme en tant conditionnalité pour restreindre 'accè au marché, TD//EX(25)/3 page 4 'aide /ou les flux de technologie vers les pays en éveloppement. Nous exprimons notre inquiétude face à la éérioration des schémas préérentiels, spécialement dans le cas de 'imposition de nouvelles conditionnalité comme les normes du travail de 'environnement aux pays en éveloppement dans le cadre du Systè ééralisé de préérences (SGP). 8. La dixiè Session (CNUCED ) de la Conférence des Nations Unies sur le commerce le éveloppement qui 'est tenue, à Bangkok, en évrier, souligné 'importance représentent les stratégies de éveloppement intégrées dans monde de en interdépendant. Nous soulignons 'importance du ôle de la CNUCED pour assister les pays en éveloppement à renforcer leurs capacité 'assurer les égociations commerciales futures prennent entièrement en compte la dimension du éveloppement. Garantir 'intégration de tous les pays en éveloppement dans 'économie mondiale en rapide évolution éduire leur risque de marginalisation en particulier dans le cas des économies les moins éveloppées les petites constituent éfi important pour la communauté internationale. 9. Nous avons passé en revue les effets de la crise financiè dans 'Est le Sud-Est de 'Asie depuis notre septiè Sommet de Kuala Lumpur, nous assistons à une absence notoire de mesures efficaces au niveau mondial pour égler cette instabilité financiè due aux flux de capitaux à court terme, aux fonds de couverture aux organismes financiers fortement endetté. Nous insistons sur la écessité de maintenir des systèmes monétaires financiers nationaux internationaux forts. Les turbulences éérales qui affectent les marché financiers des économies émergentes la contagion qui en ésulte ont fait sentir la écessité de renforcer 'architecture du systè financier international. Il est important de prévoir ces crises, compris en utilisant écanisme 'alerte rapide pour garantir systè financier stable, maniable, transparent orienté vers le éveloppement. partage équitable du û de la ésolution des crises entre les secteurs public privé occupe une place importante devrait faire partie du schéma de prévention de ésolution des crises. De , les efforts entrepris pour é entièrement le systè financier international ses institutions écessitent une participation une représentation équitables des pays en éveloppement. Dans ce , nous accueillons positivement la coordination entre le Groupe des Quinze le Groupe des Vingt-Quatre. 10. Nous reconnaissons des solutions durables à 'effet 'éger les charges de la dette extérieure des pays en éveloppement contribueraient considérablement à la croissance économique, au éveloppement au renforcement de 'économie mondiale. Dans ce contexte, nous accueillons favorablement les initiatives qui ont éé lancées par le Groupe des Sept, la Banque mondiale le FMI en faveur des pays pauvres fortement endetté (PPFE). Cependant, 'initiative PPFE ainsi son élioration, en raison de nombreuses conditionnalité, ne suffisent pas à contribuer efficacement aux efforts nationaux 'éradication de la pauvreté ou 'élioration de 'environnement international pour le financement du 'injecte pas de fonds frais dans le éveloppement économique social des pays concerné. En soulignant la écessité 'élargir 'initiative PPF mesures substantielles incluant la éduction de la dette du service de la dette 'annulation des dettes impayables des pays en éveloppement, selon les cas. Nous exprimons notre grave inquiétude relativement aux problèmes de la dette des pays à revenu intermédiaire lourdement revenu faible classé dans la catégorie PPFE demandons instamment soit pris en compte 'égement du fardeau de leur dette. TD//EX(25)/3 page 5 11. Les flux de capitaux étrangers pour le éveloppement demeurent une source importante de croissance économique soutenue de éveloppement durable pour nos pays. À ce sujet, la baisse de 'Aide publique au éveloppement (APD) est sujet de érieuse préoccupation doit être inversé. De ce fait, nous appelons les pays industrialisé à renforcer leurs efforts pour atteindre les objectifs fixé par les Nations Unies 'assurer 0,7 % de leur PIB au titre de 'APD les 0,15 % à 0,2 % en faveur des pays les moins avancé (PMA). Le ôle de 'APD est crucial dans le financement de 'infrastructure matérielle de base de certains pays en éveloppement, particulièrement les PMA. Nous apportons notre plein soutien à la tenue de la Troisiè Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancé, à Bruxelles, pendant 'anné 2001, éclamons des préparatifs conséquents de cette conférence, afin de parvenir à des conclusions significatives. 12. Les bienfaits des investissements étrangers directs (IED) sont largement reconnus : source de productivité accrue, transfert de technologie, exercices innovants 'organisation de gestion, intégration dans 'économie mondiale. Depuis quelques années, les flux des IED vers les pays en éveloppement ont considérablement augmenté, mais étaient limité à quelques pays. environnement international favorable peut contribuer efficacement à garantir les instruments internes de politique 'investissement produisent de meilleurs ésultats en termes de flux 'investissements 'impact sur le éveloppement. Des mesures provenant des pays 'origine des pays ôtes devraient être mises en œ vre pour mobiliser les IED, les orienter vers investissement productif encourager le éveloppement du secteur privé. Mais il faut reconnaître la confiance accordé aux IED ne peut, à elle seule, garantir les pays en éveloppement ésolvent leurs problèmes de éficits de balance des paiements, de charge de la dette de ressources inadaptées à des activité comme 'allocation de ressources pour les infrastructures publiques le éveloppement humain. 13. La tenue 'une éunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du éveloppement au cours de 'anné 2001 est une occasion pour aborder les questions nationales, internationales éérales sur le financement du éveloppement. Elle devrait se érouler dans esprit de partenariat mondial, de responsabilité partagées de profits mutuels dans le contexte de la mondialisation de 'interdépendance. Cette éunion de haut niveau devrait aussi aborder le problè de la mobilisation des ressources financières pour une mise en œuvre complète des écisions appropriées issues des principales conférences internationales des sommets. Le succè ' tel éénement épendra pour beaucoup de la participation effective des contributions des institutions multilatérales concernées, compris la Banque mondiale, le FMI 'OMC. 14. Nous reconnaissons 'importance des progrè éalisé dans les domaines des communications de la technologie, qui ont induit 'émergence 'une nouvelle économie 'une sociéé 'information, contraignant des pays des égions du monde à adopter 'urgence des stratégies nouvelles pour éliorer leur compétitivité grâce à meilleur accè aux éseaux mondiaux 'information. La éduction des différences de niveau technologique accéérera 'intégration des pays en éveloppement dans 'économie mondiale, dans la mesure ù les technologies de 'information revêtent une importance accrue dans la promotion du commerce. Les pays éveloppé devraient encourager la promotion faciliter le transfert de technologies vers les pays en éveloppement sur des bases préérentielles, afin de permettre à ces derniers de renforcer leurs capacité productives. Nous affirmons le soutien ' éveloppement fondé TD//EX(25)/3 page 6 sur les connaissances constitue impératif pour une participation efficace des pays en éveloppement à 'économie mondiale. 15. Nous reconnaissons 'importance du ôle joue le secteur privé dans nos économies ainsi sa contribution à une croissance économique durable. Le ôle des petites moyennes entreprises (PME) doit être renforcé du fait celles-ci contribuent considérablement au éveloppement, éèrent des emplois, éduisent la pauvreté. Dans ce contexte, nous soulignons le ôle de 'État pour faciliter la création ' environnement favorable au secteur privé, particulièrement aux PME, afin de évelopper 'éliorer leur compétitivité. 16. Tout en reconnaissant la contribution des sociéé transnationales ( de nos économies, nous leur demandons de prendre en compte les objectifs de éveloppement des pays en éveloppement dans leurs stratégies commerciales. Dans ce contexte, nous invitons les institutions internationales compétentes, en 'occurrence la CNUCED, 'ONUDI, le BIT le CCI 'OMC à étudier, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les tendances aux fusions acquisitions, ainsi leurs impacts sur 'emploi la compétitivité des PME des pays en 17. Nous exprimons notre inquiétude face au problè croissant du chômage dans la plupart des pays en éveloppement, aggravé par la crise financiè écente. Le chômage affecte le tissu socioéconomique de nos sociéé. Il est aigu dans les pays du Sud ù ' milliard 'individus se trouvent sans emploi, avec les problèmes afférents. Au moment ù les mesures 'austérité les exigences de politiques de stabilisation ont diminué les rentrées fiscales des gouvernements, il faudrait renforcer les filets de écurité sociale, ainsi 'autres mesures appropriées, afin de faire face au problè du chômage croissant, de la pauvreté massive de la fluctuation des revenus. Dans ce contexte, nous reconnaissons 'importance des IED de 'investissement national pour augmenter les emplois éérer des revenus, compris le soutien aux petites moyennes entreprises. 18. Nous rappelons 'initiative du -15 au BIT sous le titre "Stratégie globale de 'emploi", qui cherche à garantir le éveloppement de politiques orientées vers la croissance économique le éveloppement social. Nous éérons le besoin pressant pour le BIT de concevoir une stratégie destiné à stimuler la création 'emplois dans tous les pays en éveloppement, conformément à la éclaration au programme 'action du Sommet de Copenhague sur le Ce faisant, le BIT devrait également analyser 'impact social économique de la crise financiè sur le secteur informel des économies des pays concerné, particulièrement dans les secteurs évralgiques entreprendre des études étaillées sur financiers sur les divers programmes 'égement de la pauvreté en cours dans les pays en 19. Dans le cadre 'une action globale 'éradication de la pauvreté, une attention particuliè devrait être porté à la nature multidimensionnelle de la pauvreté, ainsi qu'aux mesures politiques menées aux niveaux national international relatives, notamment à son éradication, 'investissement dans les ressources humaines, la formation 'éducation, en stimulant 'intégration économique sociale des populations vivant dans la pauvreté, en leur permettant de participer aux prises de écisions politiques qui les affectent, en favorisant la promotion TD//EX(25)/3 page 7 la protection de tous les droits humains des liberté fondamentales, compris le droit au éveloppement. 20. Nous demandons accroissement des efforts mené à tous les niveaux afin de mettre en œuvre entièrement efficacement les ésolutions, écisions, accords engagements adopté lors des principales conférences des Nations Unies des éunions des institutions financières égionales concernées, traitant de 'éradication de la pauvreté. Dans ce contexte, nous éclamons 'urgence le respect sans élai des engagements pris par la communauté internationale à 'effet 'éliorer les conditions sociales, particulièrement dans les domaines de la santé, de 'éducation, de la formation de 'emploi. 'objectif est de éduire de 50 % la proportion de la population mondiale vivant dans 'extrê pauvreté, 'ici 'anné 2015. 21. La coopération la coordination entre les pays en éveloppement renforceront la solidarité le soutien mutuels. Une telle coopération au sein du -15, avec les autres pays en éveloppement contribue à une autonomie collective à une action concerté efficace dans les forums mondiaux égionaux. Nous sommes éterminé à renforcer convenablement les arrangements préérentiels comme le systè global de préérences commerciales entre pays en éveloppement (SGPC), compris en égociant son troisiè cycle. Nous soulignons 'importance des accords commerciaux égionaux entre pays en éveloppement qui leur permettent 'atteindre des niveaux de éveloppement élevé de renforcer la coopération Sud-Sud. Les projets du -15 autres tentatives de coopération ont besoin 'être éactivé en vue de renforcer 'interdépendance des pays en éveloppement. 22. Nous accueillons favorablement la proclamation de 'anné 2000, comme anné des petites moyennes entreprises. Nous soulignons la écessité 'une stratégie concrète claire de promotion des PME dans nos pays, en coopération avec les organisations internationales concernées. Nous invitons le secteur privé, ainsi toutes les agences nationales concernées, apporter leurs contributions à cet égard. Nous demandons 'assistance de la CNUCED afin de faciliter la conclusion 'accords bilatéraux pour la promotion la garantie des investissements, ainsi 'élimination de la double imposition entre les pays membres du -15. Nous accueillons aussi favorablement le renforcement de la coopération technique, scientifique technologique parmi les pays du -15, ainsi 'application 'utilisation intensifiées des éseaux de technologies de 'information entre les pays membres. 23. éérence éé faite à la éclaration au programme 'action du -77 de La Havane ainsi qu'à la écision du Sommet du Sud de transformer le centre du Sud en une commission de coordination. 24. Nous encourageons le dialogue continu constructif, ainsi 'interaction avec les pays industrialisé, particulièrement avec le -8, en vue 'établir partenariat éritable. Nous accueillons favorablement 'amorce du dialogue initié en 1999 entre nos représentants personnels le sherpa du -8, sur 'importantes questions 'intéê mutuel pour les deux groupes. Nous souhaitons vivement la poursuite du dialogue à niveau ministériel. Les conclusions du Sommet du Sud qui 'est tenu à La Havane, Cuba, du 10 au 14 avril 2000, constituent une contribution importante à 'élioration des relations Nord-Sud aux objectifs de éveloppement des pays en éveloppement. TD//EX(25)/3 page 8 25. Nous avons discuté de la menace représente le terrorisme pour la paix la stabilité aux niveaux national, égional international. Les actes de terrorisme portent atteinte à 'intégrité politique territoriale des pays, étruisent le tissu social perturbent les institutions émocratiques. Ils perturbent également la croissance économique le éveloppement. Par conséquent, nous condamnons fermement toutes les formes de terrorisme, leurs auteurs tous ceux qui les soutiennent quelle qu'en soit la forme. Nous appelons au renforcement de la coopération internationale afin de combattre le terrorisme. Les États membres accueillent favorablement 'adoption de la Convention internationale sur la suppression du financement du terrorisme par 'Assemblé éérale des Nations Unies, en écembre 1999 appellent tous les États à signer à ratifier cette convention le ô afin 'en assurer une rapide entré en vigueur. Nous demandons une conclusion urgente la mise en œuvre efficace 'une convention globale sur le terrorisme international. Nous apportons notre soutien à 'initiative de 'Égypte 'abriter une conférence internationale sur le terrorisme le crime organisé transfrontalier, conformément à la ésolution de 'Assemblé éérale des Nations Unies /54/615. 26. Nous éérons notre adhésion à 'engagement 'entreprendre tous les efforts écessaires pour 'attaquer au problè international des stupéfiants de maniè globale, sur la base de la reconnaissance du principe de partage de responsabilité dans les efforts pour surmonter ledit fléau. Nous recommandons aux États qui ne 'ont pas encore fait 'adopter, 'ici 'anné 2003, des lois des programmes nationaux sur le blanchiment 'argent, conformément aux objectifs établis dans la éclaration politique de la vingtiè session spéciale, en 1998, de 'Assemblé éérale des Nations Unies sur le problè international des drogues 'élaborer des programmes conformes aux dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies de 1988 sur la lutte contre le trafic illégal de stupéfiants des substances psychotropes. 27. Nous reconnaissons 'impact égatif du trafic illicite des armes petites éères sur la prolifération des conflits. Dans ce contexte, nous soutenons pleinement la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le trafic des armes petites éères prévue en 2001. 28. Nous éérons notre soutien à 'initiative du Groupe des 77, traduite par la ésolution intitulé «Prévention des pratiques de corruption du transfert illégal de fonds" adopté par 'Assemblé éérale des Nations Unies lors de sa cinquante-quatriè session. Nous soutenons 'appel visant à étendre la coopération à différents niveaux, compris dans le systè des Nations Unies, à éfinir les voies moyens susceptibles de faire face au problè du fonds le rapatriement de ces fonds vers les pays 'origine. Dans ce , nous éérons 'appel adressé aux Nations Unies lors du Sommet du Sud, en vue 'entreprendre travail préparatoire pour 'élaboration 'une convention sur ce sujet. 29. Nos élibérations discussions lors du dixiè Sommet ont abouti aux conclusions recommandations suivantes : Au niveau international : ) La mondialisation devrait assurer : le éveloppement avec moins de pauvreté de privation, 'élioration des niveaux de vie avec moins de disparité parmi les nations; 'intégration de tous les pays éveloppé dans 'économie internationale sur une base TD//EX(25)/3 page 9 équitable juste; la croissance économique avec moins de destruction de 'environnement; la émocratisation des relations internationales, le respect la promotion de tous les droits humains, compris du droit au éveloppement; ) Nous éaffirmons le ôle majeur assumé par les Nations Unies ses institutions spécialisées en faveur 'une coopération 'une solidarité étroites entre les pays en éveloppement pour la éalisation de niveaux de vie élevé pour nos peuples. Une organisation des Nations Unies rendue dynamique constitue forum pour la promotion ' éveloppement mondial équitable à visage humain; dans ce contexte, la éclaration le programme 'action du Sommet mondial de Copenhague sur le éveloppement social devraient être mis en œuvre intégralement, en soulignant particulièrement les besoins des pays en éveloppement en matiè 'emploi, 'éducation, de formation technique professionnelle, la mobilisation des ressources pour le éveloppement social dans son ensemble. De nouvelles sources de financement devraient être mobilisées afin 'éradiquer la pauvreté; ) Le FMI devrait agir efficacement dans 'intéê de tous les pays, compris lors de situations de crises; en particulier nous demandons une représentation une participation équitables des pays en éveloppement lors des prises de écisions internationales des processus 'élaboration de ègles dans les institutions multilatérales, compris la éforme du systè financier international; ) 'Organisation mondiale du commerce (OMC) doit assurer commerce international juste prendre en compte entièrement les intéêts des pays en éveloppement, particulièrement lors de la mise en œuvre des dispositions du traitement spécial différencié; les pays en éveloppement devraient ééficier 'une assistance en vue de renforcer leurs capacité pour utiliser efficacement le écanisme de èglement des différends de 'OMC, ainsi le Centre 'assistance juridique sur les accords de 'OMC. Les questions liées au commerce telles les normes de travail, proposées par quelques pays éveloppé ne devront être ni introduites ni liées au programme de travail de 'OMC; ) Les pays donateurs devraient accéérer leurs efforts 'égement de la dette atteindre 'objectif de 'aide publique au éveloppement (APD) ) Adoption de mesures urgentes efficaces afin 'éliminer 'utilisation de mesures économiques unilatérales coercitives à 'encontre des pays en éveloppement qui ne sont pas autorisées par les organes compétents des Nations Unies ou qui sont contraires aux principes du droit international contenus dans la Charte des Nations Unies; ) Nous éérons 'appel lancé par le Sommet du Sud aux Nations Unies, pour entamer les préparatifs en vue de 'élaboration 'une convention sur la prévention de la corruption du transfert illicite des fonds; ) Nous reconnaissons appuyons la demande formulé par de nombreux pays en éveloppement pour 'examen urgent approfondi des stratégies actuelles en faveur de 'égement de 'annulation de leurs dettes, de sorte à assurer une croissance économique saine éveloppement durable. TD//EX(25)/3 page 10 Au niveau égional : ) La coopération intrarégionale entre les pays en éveloppement devrait 'intensifier , à cet effet, les institutions financières du -15 devraient rechercher à renforcer la coopération égionale sous égionale afin de promouvoir le commerce 'investissement au sein du -15; ) Le commerce intra--15 devrait être favorisé inclure, le cas échéant, 'application de mesures préérentielles, dont les SGPC, pour faciliter le commerce entre les pays du -15 avec 'appui de la CNUCED du Centre du commerce international (CCI); ) Le -15 les autres pays en éveloppement devraient renforcer le cadre institutionnel de leur coopération afin 'assurer une coordination efficace de leurs positions stratégies lors des forums internationaux; ) La coopération la coordination égionales intrarégionales entre pays en éveloppement devraient 'effectuer au sein de leurs groupes respectifs, comme le -77, le -24 le -15, en vue de renforcer leur dialogue avec le -8 les autres pays industrialisé, de sorte à 'assurer de la consistance de 'universalité des mesures de politique économique, concevoir mettre en œuvre une architecture financiè internationale élioré. 30. Nous appuyons fortement les efforts éployé dans 'objectif de conclure une paix juste globale au Proche-Orient afin tous les États de la égion puissent consacrer leurs ressources humaines matérielles au éveloppement social économique. 31. Nous sommes convenus 'accepter la demande formelle de la épublique islamique 'Iran pour devenir membre du Groupe des Quinze de 'inviter à participer au XIè Sommet prévu en Indonésie. Concernant la demande 'adhésion au Groupe formulé antérieurement par la Colombie, nous convenons de 'accueillir comme membre, à la condition la Colombie renouvelle sa demande 'adhésion au Groupe. Dans ce cas, la Colombie serait également invité au XIè Sommet du Groupe. Nous avons donné mandat à nos représentants personnels 'étudier les questions relatives à 'adhésion au -15, compris 'élargissement, les éthodes de travail les moyens 'intensifier 'efficience la consolidation du Groupe de soumettre des recommandations à cet effet aux ministres des affaires étrangères. 32. Nous nous éjouissons sommes reconnaissants de 'offre ééreuse du Gouvernement 'Indonésie 'accueillir le onziè Sommet du Groupe des Quinze en 2001, de celle du Gouvernement du Venezuela 'accueillir le douziè Sommet en 2002. 33. Nous exprimons notre gratitude sommes reconnaissants au peuple, au Chef 'État au Gouvernement 'Égypte pour leur ééreuse hospitalité les excellentes dispositions prises pour accueillir la éunion du dixiè Sommet du Groupe des Quinze. ----- Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Desarrollo Distr. GENERAL TD//EX(25)/3 8 de septiembre de 2000 ESPAÑOL Original: INGLÉ JUNTA DE COMERCIO DESARROLLO 25ª Reunió Ejecutiva Ginebra, 22 de septiembre de 2000 GE.00-52025 () NACIONES UNIDAS TD DECLARACIÓ CONJUNTA DE LA CUMBRE DE LOS JEFES DE ESTADO DE GOBIERNO DEL GRUPO DE LOS 15 Nota de la secretarí de la UNCTAD La Declaració Conjunta, anexa la presente nota, se distribuye como documento oficial de la Junta de Comercio Desarrollo petició de los Representantes Permanentes de Egipto Indonesia. TD//EX(25)/3 ágina 2 CUMBRE DE LOS JEFES DE ESTADO DE GOBIERNO DEL GRUPO DE LOS QUINCE El Cairo, Egipto 19 - 20 de junio de 2000 DECLARACIÓ CONJUNTA 1. Nosotros, los Jefes de Estado de Gobierno del Grupo de los Quince, reunidos en El Cairo, Egipto, del 19 al 20 de junio de 2000, motivo de la écima Cumbre, examinamos de manera conjunta las tendencias globales principios de este siglo XXI las perspectivas para el Sur. Dado tenemos como directrices el fomento de la paz la cooperació para el desarrollo, estamos decididos crear mejor futuro para nuestros países pueblos, trabajar para el establecimiento de sistema económico equitativo basado en la justicia democracia. En este contexto tomando en cuenta los resultados de las principales conferencias regionales internacionales celebradas en la écada de los noventa igualmente aquéllas celebradas en los primeros meses del milenio, en la Cumbre del Sur, la UNCTAD , la Conferencia Ministerial de los Alineados la reunió del -24, iniciamos una evaluació del trabajo realizado por el Grupo desde su creació en 1989. La Cumbre del Milenio celebrada en Nueva York, en septiembre de 2000 deberá tener influencia en el marco en el contenido de la cooperació internacional para tomar en consideració las preocupaciones de los países en desarrollo. 2. El -15 nació en una época de creciente optimismo en las relaciones internacionales. El final de la Guerra Frí redujo antiguas hostilidades amplió las expectativas para una verdadera cooperació entre la comunidad de naciones. Despué de los ños perdidos de la écada de los ochenta, crecieron nuevas esperanzas de integrar varios países en desarrollo en la economí mundial, asimismo la promesa de crecimiento de reducciones importantes de los niveles de pobreza. Los ápidos cambios tecnológicos mundiales los mercados á abiertos condujeron nuevas formas de organizació de la actividad económica mundial perspectivas de mayores oportunidades para los productores de los países en desarrollo. Habí una convicció general de se podí diseñar una nueva arquitectura internacional afrontara los desafíos de este mundo cada vez á integrado. 3. Puesto hoy celebramos el écimo Aniversario del Grupo de los Quince, deseamos ser testigos de una economí mundial á armoniosa próspera en la cual los países en desarrollo superen los desafíos aprovechen las oportunidades derivadas de la globalizació. principios de la écada de los noventa, el fenómeno de globalizació de la actividad económica condujo una mayor interdependencia en el mundo, afectó prácticamente todas las esferas de la actividad humana. Al principio, estábamos seguros de la globalizació conducirí la garantí de mejores niveles de vida la realizació de los objetivos de desarrollo de nuestros pueblos, extendiendo í la prosperidad en todo el mundo. Ello se ha concretado estamos TD//EX(25)/3 ágina 3 seguros de continuará í hasta la comunidad internacional compense los desequilibrios desigualdades en la economí mundial. 4. Reiteramos nuestra preocupació por el diseñ de las relaciones económicas internacionales. En los países en desarrollo ha habido una disminució del crecimiento en 1998 de promedio del 6% casi el 2%, por primera vez en diez ños fue á bajo el de los países desarrollados. Seguimos igualmente preocupados por la inestabilidad del sistema financiero internacional, situació requiere medidas de urgencia preventivas de saneamiento. 5. La integració de los países en desarrollo en la economí mundial dará lugar incremento en el tamañ de los mercados, una mayor competencia oportunidades para la transferencia de tecnologí hacia estos países. Los beneficios derivados del actual proceso de liberalizació favorecerá tanto los países en desarrollo como los desarrollados. Sin embargo, para garantizar los países en desarrollo se vean favorecidos por dichos beneficios, el sistema multilateral de comercio deberí estar basado en la norma, actuar de manera á abierta, justa discriminatoria. Asimismo, debe tomar en cuenta la dimensió de desarrollo en las Negociaciones Comerciales Multilaterales. Es necesario fortalecer instrumentos, como las disposiciones relativas al Trato Especial Diferenciado hacerlos operativos para promover los intereses de los países en desarrollo. Se debe otorgar atenció la solució de los problemas enfrentados por los países en desarrollo en la aplicació de sus obligaciones respecto la OMC. Tomamos nota de las negociaciones sobre la adhesió la OMC, del acuerdo para examinar los progresos realizados. En vista de nuestro compromiso relativo la pronta adhesió de los países en desarrollo, estamos de acuerdo en las condiciones para la adhesió sean congruentes los Acuerdos de la OMC, inclusió de las disposiciones relativas al Trato Especial Diferenciado. 6. Se deben controlar las crecientes tendencias proteccionistas de los países industriales, manifestadas en intentos de presentar asuntos comerciales en las negociaciones comerciales multilaterales, í como la aplicació de barreras arancelarias, derechos antidumping investigaciones antisubvenciones. Expresamos satisfacció por el inicio de las negociaciones obligatorias en el Programa Incorporado. respecto al sector de la agricultura, el objetivo deberí ser la incorporació de este sector en las normas de la OMC, teniendo en cuenta la necesidad de seguridad alimentaria de los países en desarrollo, en los países importadores netos de alimentos entre ellos los países menos adelantados. En el marco del AGCS, se deben realizar esfuerzos concretos para liberalizar los sectores las modalidades de ofrecer interé los países en desarrollo. Si bien los mercados de capitales se han liberalizado, incluso aquéllos de los países en desarrollo, ha habido escaso progreso respecto la apertura del mercado de trabajo en los países desarrollados. En ese sentido, instamos haya movimiento de personas ísicas á libre, área de prestació de servicios en la cual los países en desarrollo tienen ventaja comparativa en la economí mundial. 7. Otorgamos gran prioridad la aplicació plena eficaz de los Acuerdos de la OMC de forma consistente el objetivo de la liberalizació del comercio. Estamos preocupados por las medidas comerciales unilaterales las se está recurriendo por razones de protecció del medio ambiente. Los asuntos comerciales, como las normas laborales, propuestos por algunos países desarrollados, deberí ser presentados en el orden del í de la OMC ni TD//EX(25)/3 ágina 4 vinculados éste. Rechazamos cualquier intento de emplear dichos asuntos como formas disfrazadas de proteccionismo como condiciones para restringir el acceso al mercado, el flujo de ayuda / tecnologí hacia los países en desarrollo. Asimismo, estamos preocupados por la evolució negativa de los sistemas preferenciales, en la imposició de nuevas condicionalidades –como las normas laborales ambientales- los países en desarrollo en el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP). 8. El écimo íodo de Sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Desarrollo (UNCTAD ), celebrada en Bangkok, en febrero, puso de relieve la importancia de las estrategias de desarrollo integrado en mundo cada vez á interdependiente. Hacemos hincapié en la importancia del papel desempeñ la UNCTAD en asistir los países en desarrollo en la formació de recursos en asegurar las negociaciones comerciales futuras tomará plenamente en cuenta la dimensió del desarrollo. desafí importante para la comunidad internacional es garantizar la integració de los países en desarrollo en una economí mundial cambia ápidamente la reducció del riesgo de marginació, particularmente en el caso de las economí pequeñ menos desarrolladas. 9. Desde nuestra éptima Cumbre, en Kuala Lumpur, hemos venido examinando los efectos de la crisis financiera en Asia Oriental Sudoriental hemos sido testigos de la continua ausencia de medidas eficaces nivel mundial hagan frente la inestabilidad financiera causada por flujos de capitales corto plazo, fondos de cobertura instituciones financieras de gran influencia. Hacemos hincapié en la necesidad de mantener sistemas financieros monetarios nacionales internacionales ólidos. La turbulencia generalizada en los mercados financieros de las economí emergentes el consecuente contagio hicieron necesario el fortalecimiento de la arquitectura del sistema financiero internacional. Para garantizar sistema financiero internacional á estable, viable, transparente orientado al desarrollo, es necesario las crisis sean predecibles, como por ejemplo mediante sistema de alerta ápida. De igual manera, el reparto equitativo del coste de la solució de las crisis entre los sectores privados úblicos deberí formar parte de la prevenció de crisis su solució. Ademá, la participació representació equitativa de los países en desarrollo son necesarias para los esfuerzos desplegados en la reforma global del sistema financiero internacional sus instituciones. En ese sentido, vemos satisfacció la coordinació entre el Grupo de los Quince el Grupo de los Veinticuatro. 10. Reconocemos las soluciones duraderas para la carga de la deuda externa de los países en desarrollo contribuirá, de manera considerable, al crecimiento desarrollo económico al fortalecimiento de la economí mundial. En ese sentido, nos mostramos complacidos por todas las iniciativas favor de los Países Pobres Altamente Endeudados emprendidas por el Grupo de los Siete, el Banco Mundial el FMI. Sin embargo, las iniciativas en pro de dichos países la respectiva promoció, ademá de sus diversas condiciones, bastan para contribuir eficazmente los esfuerzos nacionales miras erradicar la pobreza mejorar la coyuntura internacional para financiar el desarrollo, inyectan nuevos fondos para el desarrollo económico social en dichos países. Al hacer hincapié en la necesidad de mejorar ampliar la iniciativa en pro de los Países Pobres Altamente Endeudados (HIPC), pedimos medidas de fondo incluyan la reducció de la deuda del servicio de la deuda, la condonació de las deudas impagables de esos países, si procede. Expresamos nuestra seria preocupació sobre los problemas de deuda afrontan los países ingresos intermedios altamente endeudados los TD//EX(25)/3 ágina 5 países ingresos bajos pertenecen los Países Pobres Altamente Endeudados, instamos se consideren soluciones para aliviar la carga de su deuda. 11. Los flujos de capitales externos para el desarrollo continú siendo factor fundamental para nuestros países en lo respecta al fomento del crecimiento económico duradero del desarrollo continuo. En ese sentido, la disminució en el nivel de la Asistencia oficial para el desarrollo (AOD) es asunto preocupa mucho debe tomar sentido inverso. Por lo tanto, exhortamos los países industrializados consolidar sus esfuerzos para alcanzar el objetivo convenido en las Naciones Unidas de otorgar el 0,7% del PIB para la AOD, de 0,15% 0,2% para los flujos hacia los Países Menos Adelantados (PMA). El papel desempeñ la AOD es de vital importancia para la financiació de obras de infraestructura ásica la formació de recursos en algunos países en desarrollo, en especial los PMA. Respaldamos plenamente la convocatoria la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, se celebrará en Bruselas, en 2001, hacemos llamamiento para las disposiciones se realicen de manera eficaz en aras de la obtenció de buenos resultados. 12. Existe amplio reconocimiento sobre los beneficios de la Inversió Extranjera Directa (IED) como fuente de mayor productividad, transferencia de tecnologí, prácticas organizacionales administrativas innovadoras, integració en la economí mundial. Durante los últimos ños, los fondos de la IED para los países en desarrollo han aumentado considerablemente, pero continú limitados algunos países. Una coyuntura internacional favorable puede ayudar garantizar las políticas en materia de inversió nacional obtengan mejores resultados en funció de los fondos de inversió su efecto en el desarrollo. Se deben aplicar las medidas del paí inversor las del paí receptor para movilizar la IED, miras encauzarlas hacia una inversió productiva favorecer el desarrollo del sector privado. Sin embargo, se debe reconocer la dependencia exclusiva de la IED garantizará los países en desarrollo resuelvan sus dificultades respecto al éficit en sus balanzas de pagos, la carga de la deuda recursos insuficientes para actividades como la contribució para obras de infraestructura desarrollo humano. 13. La convocatoria la Reunió Intergubernamental de Alto Nivel sobre Financiació para el Desarrollo en el ñ 2001 constituye una oportunidad para abordar asuntos sistémicos nacionales internacionales relativos la financiació del desarrollo. Ello deberá realizarse espíritu de cooperació global, responsabilidades compartidas beneficios mutuos en el marco de la globalizació la interdependencia. De igual modo, dicha reunió deberá abordar la movilizació de recursos financieros para la plena aplicació de las decisiones importantes de las principales conferencias cumbres internacionales. Su éxito dependerá en gran manera de la participació contribució eficaz de las instituciones multilaterales pertinentes, entre ellas el Banco Mundial, el FMI la OMC. 14. Reconocemos la magnitud de los importantes avances en las áreas de la comunicació tecnologí, han llevado al surgimiento de una nueva economí mundial una sociedad de la informació, lo cual ha obligado países regiones del mundo adoptar urgentemente nuevas estrategias favorezcan la competitividad de estos países mediante mejor acceso las redes mundiales de informació. Acortar la brecha tecnológica acelerará la integració de los países en desarrollo en la economí mundial, dado la tecnologí de la informació ha ganado mucha importancia en la promoció del comercio. Para ayudar al fortalecimiento de la base TD//EX(25)/3 ágina 6 productiva de los países en desarrollo, los países desarrollados deberí incentivar la promoció fomento de la transferencia de tecnologí los países en desarrollo en érminos preferenciales. Sostenemos nuestro respaldo al desarrollo basado en el conocimiento es imprescindible para la participació eficaz de los países en desarrollo en la economí mundial. 15. Reconocemos el papel importante desempeñ el sector privado en nuestras economí su contribució al crecimiento económico duradero. Se debe destacar el papel de la Pequeñ Mediana Empresa (PME), pues contribuye de manera importante la creació de empleo, la paliació de la pobreza al desarrollo. En ese sentido, destacamos el papel del Estado en la facilitació de medios para la creació de una coyuntura favorable permita al sector privado, en especial las PME, desarrollarse mejorar su competitividad. 16. Aunque reconocemos la contribució de las empresas transnacionales al crecimiento de nuestras economí, exhortamos dichas empresas tomar en cuenta los objetivos de crecimiento de los países en desarrollo en lo respecta las estrategias comerciales de estos países. Por ello, invitamos las instituciones internacionales pertinentes, en la UNCTAD, ONUDI, OIT la OMC, analizar en sus respectivos mandatos la tendencia la fusió adquisició sus repercusiones en el empleo en la competitividad de las PME de los países en desarrollo. 17. Expresamos nuestra preocupació por el creciente problema del desempleo en la mayor parte de los países en desarrollo, problema ha empeorado raí de las recientes crisis financieras. El desempleo afecta las estructuras socioeconómicas de las sociedades. Éste es á grave en los países del Sur, donde á de mil millones de personas continú desempleadas en donde prevalece el problema conexo del subempleo. Cuando existe una disminució de los ingresos fiscales, debido medidas de austeridad necesidad de políticas de estabilizació, se deben fomentar las redes de seguridad social otras medidas apropiadas para afrontar el creciente desempleo, la pobreza masiva la fluctuació de ingresos. En ese sentido, reconocemos la importancia de las IED las inversiones internas, pues incrementan el empleo generan ingresos, ademá de ayudar la pequeñ mediana empresa. 18. Recordamos la iniciativa del -15 propuesta la OIT respecto la “Estrategia Global de Empleo” tiene como objetivo garantizar el desarrollo de políticas orientadas hacia crecimiento económico desarrollo social estables. Se solicita la OIT conciba urgencia dicha estrategia el fin de estimular la creació de empleo en todos los países en desarrollo como puesta en práctica de la Declaració Programa de Acció de la Cumbre de Copenhague sobre el Desarrollo Social. Al realizar ello, la OIT deberí analizar de igual manera las consecuencias económicas sociales de la crisis financiera en el sector informal de las economí de dichos países, en los sectores vulnerables, í como continuar estudiando las repercusiones de la crisis de los mercados financieros en los diversos programas para paliar la pobreza en los países en desarrollo. 19. En el marco de las medidas globales para la erradicació de la pobreza, se debe tener en cuenta la naturaleza multidimensional de la pobreza las condiciones políticas nacionales internacionales propicias para su erradicació. Esto se puede realizar, entre otros, mediante la inversió en recursos humanos, capacitació educació, la promoció de la integració social económica de la gente vive en la pobreza -lo cual les da derecho participar en la toma de TD//EX(25)/3 ágina 7 decisiones respecto las políticas los perjudican- la promoció protecció de todos los derechos humanos de las libertades ásicas, incluido el derecho al desarrollo. 20. Hacemos llamamiento para se intensifiquen los esfuerzos en todos los niveles miras la aplicació plena eficaz de las resoluciones, decisiones, acuerdos compromisos adoptados en las principales conferencias de las Naciones Unidas en las reuniones de instituciones financieras regionales relevantes, respecto la erradicació de la pobreza. En ese sentido, exhortamos al cumplimiento ápido específico de los compromisos de la comunidad internacional respecto al mejoramiento de las condiciones sociales, en en el sector salud, educació, capacitació empleo. Se debe alcanzar el objetivo de reducir en 50% la proporció de la població mundial vive en la extrema pobreza, en el ñ 2015. 21. La cooperació coordinació entre países en desarrollo fomenta la solidaridad respaldo mutuo. Dicha cooperació entre el -15 otros países en desarrollo contribuye la independencia colectiva una acció concertada eficaz en los foros regionales mundiales. Estamos decididos fortalecer los acuerdos preferenciales como el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), si procede, incluida la negociació de su Tercera Ronda. Destacamos la importancia de los acuerdos comerciales regionales en pro de los países en desarrollo para alcanzar mayores niveles de crecimiento fomentar la cooperació Sur-Sur. Se deben seguir fomentando los proyectos otras actividades de cooperació entre el -15 el fin de consolidar la interdependencia entre los países en desarrollo. 22. Nos mostramos complacidos por la proclamació del ñ 2000 como el ñ de la Pequeñ Mediana Empresa. Hacemos hincapié en la necesidad de una estrategia clara concreta promueva las PME en nuestros países, en cooperació las organizaciones internacionales pertinentes. Instamos al sector privado los organismos nacionales contribuir este respecto. Elogiamos la asistencia prestada por la UNCTAD para facilitar la conclusió de varios acuerdos bilaterales sobre la promoció garantí para la inversió sobre la prevenció de la doble imposició entre los países miembros del -15. Asimismo, expresamos satisfacció por el fortalecimiento de la cooperació écnica, científica tecnológica entre los países del -15 la mayor aplicació utilizació de redes de informació tecnológica entre los países miembros. 23. Se hizo referencia la Declaració de La Habana del -77 al Programa de Acció, í como tambié la decisió de la Cumbre del Sur de transformar el Centro del Sur en una Comisió Coordinadora. 24. Promovemos la interacció el diálogo periódicos constructivos los países industrializados, en el G8, miras establecer una verdadera alianza. Nos mostramos complacidos por el inicio del diálogo, desde 1999, entre nuestros Representantes Personales el Sherpa del G8, cubre una amplia gama de asuntos de interé mutuo para los dos grupos. Confiamos en se continú el diálogo nivel ministerial. El resultado de la Cumbre del Sur, en La Habana, Cuba, celebrada del 10 al 14 de abril de 2000, constituye una contribució importante la promoció de las relaciones Norte-Sur para respaldar los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. TD//EX(25)/3 ágina 8 25. Hemos discutido sobre la amenaza supone el terrorismo para la paz estabilidad nivel nacional, regional internacional. Los actos terroristas ponen en peligro la integridad territorial política de los países, destruyen las estructuras sociales, desarticulan las instituciones democráticas perjudican el crecimiento desarrollo económico. Por consiguiente, condenamos enérgicamente todo tipo de terrorismo, los individuos lo cometen todos aquéllos lo apoyan. Hacemos llamamiento para se consolide la cooperació internacional el fin de combatir el terrorismo. Los Estados Miembros felicitan la Asamblea General de las Naciones Unidas por la adopció de la Convenció Internacional sobre la Supresió de la Financiació del Terrorismo, en diciembre de 1999, exhortan todos los Estados firmar ratificar esta Convenció lo á pronto posible para garantizar su vigencia en breve plazo. Hacemos llamamiento en pro de la conclusió inmediata la aplicació eficaz de una Convenció Global sobre el Terrorismo Internacional. Respaldamos la iniciativa de Egipto de convocar una Conferencia Internacional Aborde el Terrorismo el Crimen Transfronterizo Organizado, tal como lo establece la Resolució UNGA /54/615. 26. Reiteramos nuestra adhesió al compromiso de desplegar los esfuerzos necesarios para afrontar el problema internacional de la droga, de una manera global, teniendo en cuenta el principio de la responsabilidad compartida respecto los esfuerzos por superar dicho problema. Recomendamos aquellos Estados ú se han adherido adoptar, en el ñ 2003, legislaciones programas nacionales relativos al blanqueo de dinero, compatibles los objetivos establecidos en la Declaració Política del XX íodo de Sesiones Especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el problema internacional de la droga, en 1998, adoptar programas de acuerdo las disposiciones relevantes de la Convenció de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes Sustancias Sicotrópicas de 1998. 27. Reconocemos las consecuencias negativas del tráfico ilícito de armas pequeñ livianas en la proliferació de conflictos. En este contexto, apoyamos plenamente la convocatoria una Conferencia de las Naciones Unidas sobre Tráfico Ilícito de Armas Pequeñ Livianas, en el ñ 2001. 28. Reiteramos nuestro respaldo la iniciativa del -77 sobre la resolució denominada “Prevenció de prácticas corruptas transferencia ilícita de fondos”, adoptada por las Asamblea General de las Naciones Unidas en su 54to íodo de sesiones. Apoyamos el llamamiento de dicha resolució, en la se solicita una mayor cooperació en diferentes aspectos, incluido el sistema de las Naciones Unidas, el fin de concebir étodos de prevenció solució de la transferencia ilícita de fondos la repatriació de fondos transferidos ilícitamente sus países de origen. Para ello, reiteramos el llamamiento de la Cumbre Sur para las Naciones Unidas den comienzo al trabajo preliminar de la elaboració de una Convenció este respecto. 29. Nuestras conversaciones debates en la écima Cumbre han conducido las siguientes conclusiones recomendaciones: . nivel internacional: ) La globalizació debe garantizar: el desarrollo menos pobreza privaciones, el mejoramiento de los niveles de vida menos desigualdades entre las naciones; la integració de todos los países en desarrollo en la economí mundial basada en la justicia TD//EX(25)/3 ágina 9 equidad; el crecimiento económico menos destrucció ecológica; la democratizació de las relaciones internacionales la promoció respeto de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. ) Reiteramos el papel central las Naciones Unidas sus Organismos desempeñ en la úsqueda de una mayor cooperació solidaridad entre los países en desarrollo el fin de alcanzar mayores niveles de vida en nuestros pueblos. Unas Naciones Unidas mayor vitalidad deberá ofrecer foro promueva el desarrollo global de manera humana equitativa. En ese sentido, se debe aplicar plenamente la Declaració el Programa de Acció de la Cumbre Mundial de Copenhague para el Desarrollo Social, énfasis especial en las necesidades de los países en desarrollo respecto al empleo, educació, capacitació écnica profesional, la movilizació de recursos en pro del desarrollo social en su conjunto. Se deberá movilizar ademá nuevas fuentes de financiació para erradicar la pobreza. ) El FMI deberá actuar apropiadamente en pro de los intereses de todos los países, incluso en situaciones de crisis. Hacemos llamamiento en especial para la representació participació equitativa de los países en desarrollo en la toma de decisiones internacionales en el proceso de establecimiento de normas en las instituciones multilaterales, inclusió de la reforma del sistema financiero internacional. ) La Organizació Mundial del Comercio (OMC) debe garantizar comercio internacional justo tomar en cuenta plenamente los intereses de los países en desarrollo, en mediante la aplicació de las disposiciones relativas al Trato Especial Diferenciado. Asimismo, se deberá asistir los países en desarrollo en materia de consolidació de sus capacidades para éstos puedan servirse plenamente del mecanismo de solució de diferencias de la OMC travé del Centro Consultivo sobre el égimen jurídico de la OMC. Los asuntos comerciales, como las normas laborales, propuestas por algunos países en desarrollo, deberí ser incluidos vinculados el orden del í de la OMC. ) Los países donantes deberá acelerar sus esfuerzos respecto al ofrecimiento del alivio de la carga de la deuda deberá alcanzar el objetivo del 0,7% de su PIB para la Asistencia oficial para el desarrollo (AOD) . ) La adopció de medidas urgentes eficaces para eliminar el empleo de medidas económicas unilaterales coercitivas contra los países en desarrollo, autorizadas por los organismos pertinentes de las Naciones Unidas incompatibles los principios del derecho internacional tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas. ) Reiteramos el llamado de la Cumbre del Sur para las Naciones Unidas comiencen el trabajo preliminar de la elaboració de una Convenció sobre la prevenció de la corrupció la transferencia ilegal de fondos. ) Reconocemos apoyamos el llamado de varios países en desarrollo respecto la necesidad urgente de volver examinar estudiar las estrategias actuales de alivio de la carga de la TD//EX(25)/3 ágina 10 deuda abarcara el alivio la condonació efectivas de la deuda, el fin de garantizar el crecimiento económico duradero el desarrollo continuo. II. nivel regional: ) Se deberá intensificar la cooperació intrarregional entre los países en desarrollo, en ese sentido, las instituciones financieras del -15 deberá tratar de consolidar la cooperació regional subregional el fin de promover el comercio la inversió en el -15. ) Se deberá promover el comercio en el -15 incluir, si procede, la operatividad del trato preferencial, incluido el SGPC, para facilitar el comercio entre los países del -15 el respaldo de la UNCTAD el CCI (Centro de Comercio Internacional). ) El -15 otros países en desarrollo deberá fortalecer el marco institucional de su cooperació el fin de garantizar la coordinació eficaz de sus posiciones estrategias en los foros internacionales. ) Deberá existir una cooperació coordinació regional intrarregional entre los países en desarrollo travé de sus grupos, tales como el -77, el -24 el -15 miras reforzar el diálogo el G8 otros países industrializados para garantizar la homogeneidad universalidad de las medidas relativas las políticas económicas, la creació aplicació de una mejor arquitectura financiera internacional. 30. Apoyamos vehemente los esfuerzos desplegados hacia el logro de una paz justa integral en el Medio Oriente, para todos los Estados de la regió puedan consagrar sus recursos humanos materiales al desarrollo social económico. 31. Aceptamos la solicitud formal de la República Islámica de Irá de adhesió al Grupo de los Quince invitamos este distinguido paí la XI Cumbre en Indonesia. De igual manera, aceptamos la solicitud precedente de Colombia de adhesió al Grupo - si la distinguida nació decidiera renovarla, serí invitada igualmente la Undécima Reunió Cumbre. Urgimos nuestros Representantes Personales examinar los asuntos relativos los países miembros del -15, inclusió de su expansió, los étodos de trabajo las formas de fomentar la eficiencia eficacia del Grupo, hacer las recomendaciones pertinentes los Ministros de Asuntos Exteriores. 32. Acogemos favorablemente las generosas propuestas del Gobierno de Indonesia de celebrar la Undécima Cumbre del Grupo de los Quince en 2001 la del Gobierno de Venezuela de celebrar la Duodécima Reunió Cumbre en 2002. 33. Agradecemos al pueblo, al Jefe de Estado al Gobierno de Egipto por su generosa hospitalidad excelente organizació para la celebració de la écima Cumbre del Grupo de los Quince. ***************
Referenced