MACHINE NAME = WEB 1

Report of the Multi-year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation on its second session

Document Type
Product Taxonomy
UNCTAD Meeting Reports
Sitemap Taxonomy
Trade Facilitation
Transport and Trade Logistics
UNCTAD Home
Published Date
Subtitle

Held at the Palais des Nations, Geneva, from 1 to 3 July 2014

Symbol
TD/B/C.I/MEM.7/6
Files
Language
English
Language
French
Title
Rapport de la Réunion d’experts pluriannuelle sur les transports, la logistique commerciale et la facilitation du commerce sur sa deuxième session
Language
Spanish
Title
Informe de la Reunión multianual de expertos sobre transporte, logística comercial y facilitación del comercio acerca de su segundo período de sesiones
Language
Russian
Title
Report of the Multi-year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation on its second session [Russian]
Language
Chinese
Title
Report of the Multi-year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation on its second session [Chinese]
Language
Arabic
Title
Report of the Multi-year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation on its second session [Arabic]
Restricted Document
Off
sharepointurl
/meetings/en/SessionalDocuments/cimem7d6_en.pdf
Document text
GE.14-09586 () *1409586* Trade Development Board Trade Development Commission Multi-year Expert Meeting Transport, Trade Logistics Trade Facilitation session Geneva, 1–3 July 2014 Report Multi-year Expert Meeting Transport, Trade Logistics Trade Facilitation session Held Palais des Nations, Geneva, 1 3 July 2014 United Nations TD//./MEM.7/6 United Nations Conference Trade Development Distr.: General 25 July 2014 Original: English TD//./MEM.7/6 2 Contents Page . Chair’ summary............................................................................................................................ 3 . Opening statements ........................................................................................................................ 3 . Trade facilitation rules trade enabler: Options requirements ................................... 4 II. Organizational matters ................................................................................................................... 11 . Election officers ................................................................................................................ 11 . Adoption agenda organization work................................................................. 11 . Outcome session.......................................................................................................... 11 . Adoption report meeting ................................................................................... 11 Annex Attendance ..................................................................................................................................... 12 TD//./MEM.7/6 3 Introduction 1. session Multi-year Expert Meeting Transport, Trade Logistics Trade Facilitation held Palais des Nations Geneva 1 3 July 2014 terms agreed Trade Development Board fifty-sixth executive session 3–4 December 2012. . Chair’ summary . Opening statements 2. Deputy Secretary-General UNCTAD, welcoming remarks, highlighted establishment 1964, UNCTAD staunch supporter trade facilitation working issues trade facilitation trade efficiency years. emphasized UNCTAD considered inclusion trade facilitation World Trade Organization (WTO) agenda opportunity developing countries invest trade facilitation reforms, benefiting international commitments provide additional financial technical assistance reforms. 3. Deputy Secretary-General observed trade facilitation reforms required initial investment human resources information communications technology, stressed empirical evidence suggested reforms potential bring economic gains terms increased trade real incomes. noted trade volumes cumbersome procedures costly trade, high trade costs difficult generate trade, policies trade facilitation important set tools breaking potential vicious cycle. Deputy Secretary-General concluded noting UNCTAD ready support States required trade facilitation reforms deliberations expert meeting strengthen understanding options requirements reforms. 4. Director Division Technology Logistics UNCTAD, opening remarks, recalled UNCTAD Special Programme Trade Facilitation Expert Working Group Trade Efficiency led adoption 1994 – 20 years previously – Columbus Ministerial Declaration Trade Efficiency. instrumental subsequent inclusion trade facilitation WTO agenda WTO Ministerial Conference, held Singapore 1996. Director highlighted UNCTAD’ largest technical assistance programme, Automated System Customs Data, wide range practical trade facilitation measures. Implemented 100 countries, System helped customs administrations comply relevant international standards multilateral regional trade facilitation obligations. 5. Drawing attention importance trade facilitation trade customs, Director detailed direct positive bearings trade facilitation reforms development: helping move informal sector formal economy; strengthening institutions inter-institutional cooperation; benefiting good governance transparency; encouraging private sector investments information communications technology; supporting regional integration improved access seaports landlocked countries; encouraging quality employment professionalism; helping public entities reduce waste , time, enhance revenue collection. 6. Director concluded remarks noting main areas focus current trade facilitation support UNCTAD, response requests received developing countries developed countries. area creation TD//./MEM.7/6 4 sustainable operation national trade facilitation committees, line section III WTO Agreement Trade Facilitation. , UNCTAD training capacity- building specific technical issues related trade facilitation. , UNCTAD support gap analyses Agreement development project proposals measures developing countries developed countries required technical assistance. Director emphasized UNCTAD depended collaborations trade facilitation experts technical assistance research, organization’ future work benefit expert meeting’ discussions shared experiences. . Trade facilitation rules trade enabler: Options requirements (Agenda item 3) 1. Setting scene: World Trade Organization rules field realities 7. panellists informal meeting included Chair WTO Preparatory Committee Trade Facilitation representative Commonwealth Secretariat. 8. panellist update latest developments Agreement Trade Facilitation. WTO member countries presently conducting legal review Agreement, drawing protocol amendment insert Agreement annex 1A Agreement Establishing WTO receiving notifications category commitments members, .. provisions developing countries developed countries designated implementation entry force Agreement Trade Facilitation. Chair Multi-year Expert Meeting panellists highlighted novelty section II Agreement Trade Facilitation, WTO member countries -designate provisions Agreement categories determine eventual implementation time frames. 9. panellist outlined role trade facilitation economic transformation importance Agreement Trade Facilitation supporting trade facilitation general. stressed respect importance regional cooperation collaboration, cited specific examples large infrastructure projects Caribbean Community region foster development entire region. 10. delegates shared national experiences. Topics covered included importance challenges establishing national trade facilitation committee, preparation updating gap analyses, implementation specific customs reforms trade facilitation experiences cooperation multilateral bilateral development partners. delegates representative intergovernmental organization acknowledged positive experiences traders, public sector providers trade- supporting services, support UNCTAD Annex partners,1 assistance highlighted. context, panellist discussed future role WTO coordinating assistance possibility 1 Annex decision adopted WTO General Council Doha Work Programme, 1 August 2004, defining relevant international organizations invited provide technical assistance capacity-building, including International Monetary Fund, Organization Economic Cooperation Development, UNCTAD, World Customs Organization World Bank. TD//./MEM.7/6 5 funding resort channelled WTO. advised clarification regard upcoming WTO meetings. 11. discussion concerned responsibility verifying developing country effectively reached implementation capacity received technical financial assistance. delegates noted -declaration developing countries, expert group established WTO dispute settlement mechanism equally important roles process. 12. delegates expressed view developing countries developed countries needed reassurance forthcoming technical financial assistance implementation trade facilitation measures. commitments, risk levels ratification notification WTO developing countries developed countries. response, panellists detailed level support planned donors international organizations. 13. delegates expressed appreciation support received UNCTAD continue receiving support. Delegates countries Automated System Customs Data implemented expressed appreciation System. 2. Costs benefits trade facilitation reforms impact development 14. introduction informal meeting representative UNCTAD secretariat highlighted positive impact trade facilitation main areas: trade goods, manufactured goods globalized production processes; customs revenue collection effective controls; human institutional development implementation wide range specific trade facilitation reforms. costs implementing trade facilitation measures included initial investment, maintenance structural adjustment costs, long-term benefits trade facilitation investment outweighed costs. Panellists included representative Instituto Alianç Procomex, public–private partnership Brazil, Chief Executive Officer South African Shippers Council, Director General Global Express Association Research Fellow Bangladesh Foreign Trade Institute. 15. panel discussion opened presentation panellist highlighting importance reliability international trade procedures importers exporters, high variability process time generated reliability hidden costs, detriment country’ competitiveness. panellist noted authorities business associations acknowledged border processes sustainable cooperation public private sectors, cooperation neighbouring countries regions. Building trust inclusiveness played important role success trade facilitation initiative, factor success active participation private sector. 16. panellist detailed contributions South African Shippers Council coordinating representing interests shippers trade facilitation reforms region. implementation trade facilitation measures implied private sector costs related staff, infrastructure, operations, equipment, training information communications technology, costs compensated significant benefits Government, shippers, service providers State regional economies. social impact noteworthy, trade facilitation measures rendered customs procedures predictable, reducing corruption. panellist concluded presentation emphasizing private sector participate implementation trade facilitation measures collaborative platforms funding measures. TD//./MEM.7/6 6 17. panellist introduced customs capabilities database, website Global Express Association, aimed helping identify gaps Agreement Trade Facilitation commitments practical situations, perceived express carriers, 139 countries covered database. database allowed comparisons countries regions. 18. panellist delegates shared national experiences achieving trade facilitation reforms cost savings achieved longer term. practice, reforms requirements Agreement Trade Facilitation measures, challenges included, , lack infrastructure, political , legal frameworks, information communications technology resource mobilization. 19. experts discussed number related aspects, including importance political willingness leading trade facilitation reforms, existing uncertainty funding countries needing assistance trade facilitation initiatives importance trade facilitation-related costs, transport. 20. delegate emphasized significant number measures implemented due weak modernization administrations countries needed enable legal framework, increase awareness, elaborate national strategy build infrastructure. 21. delegate highlighted fact developing countries, developed countries, needed diligent notifying categories commitments WTO WTO member trigger dispute settlement mechanism event -compliance. 22. representative United Nations body suggested existing tools order reduce costs, recommendations, guidelines trade facilitation implementation guide website United Nations Economic Commission Europe. 3. Multilateral regional trade facilitation negotiations agreements: Ensuring coherence 23. informal meeting began deliberations recalling , Agreement Trade Facilitation, number legal instruments multilateral level contained degrees trade facilitation elements, standards recommendations managed United Nations Centre Trade Facilitation Electronic Business, United Nations transport transit agreements conventions International Maritime Organization regional commissions custodians. Additional legal instruments contained trade facilitation measures included revised International Convention Simplification Harmonization Customs Procedures, Safe Framework Standards World Customs Organization WTO Agreement Application Sanitary Phytosanitary Measures. Panellists included Permanent Representative Sweden WTO, representative African Development Bank Senior Director BK Khare Company, Mumbai, India. 24. panellist noted -designation Agreement Trade Facilitation instilled responsibility flexibility countries forthcoming measures commit. -designation allowed countries assess time frames required achieving compliance Agreement reforms, formed clear link capacity constraints provision technical assistance capacity-building. -designation, commonality reached, resources mobilized, national resources allocated aid channelled respond implementation trade facilitation measures. Agreement TD//./MEM.7/6 7 encouraged countries apply categories notification order proactively assess status compliance Agreement. panellist stressed helpful, case category provisions, efforts match donor assistance, development implementation plans projects establishing collaborations. 25. Coordination essential matching donors requesting countries. risk duplication, countries channelling request funding organizations, transparency key mitigating duplication panellist recommended channelling exercise international organizations, Annex plus2 organizations. panellist noted coherence obtained focusing solely Agreement Trade Facilitation, viewing context existing legal instruments order understand Agreement fit broader context. regard submission notification regional communities, member country community starting point, important countries resist aiming lowest common denominator determining variables form notification, undermine fragile partnership donor beneficiary countries. approach areas category measures addressed regional level. 26. panellist concluded noting long history UNCTAD’ positive experience trade facilitation. announced , encouraging continuing active contributions UNCTAD implementation trade facilitation measures, Sweden channel additional funding UNCTAD identifying countries required assistance reach compliance Agreement Trade Facilitation. 27. panellist noted , similar development banks, African Development Bank aware importance role supporting trade transport facilitation reforms region, view positive impact reforms fostering efficient (intraregional) trade integrating Africa regional global trading systems. Bank’ focus addressing soft aspects regional transport infrastructure related freedom transit clearance goods. 28. 2013, African Development Bank approved infrastructure operations worth US$3 billion, transport infrastructure projects Africa. Bank major financier regional transport corridors considered key facilitating regional integration trade. 29. Trade transport facilitation significant cross-cutting element African Development Bank’ regional integration strategy 2014–2023. Bank’ activities area constituted soft infrastructure, critical complement investments hard infrastructure. concluding presentation, panellist noted Bank’ revised trade transport facilitation framework approach mainstreaming linking trade transport priorities Bank’ regional country-specific operations. 30. ensuing discussion, delegate observed developing single window programme, important pay attention elements start: interconnectivity interoperability, crucial single window country exchange information trading countries sustain future 2 group includes International Trade Centre United Nations Economic Commission Europe addition original Annex organizations. TD//./MEM.7/6 8 collaboration; engagement economic operators construction correct single window; commitment key actors entire supply chain. 31. panellists clarified Agreement Trade Facilitation play complementary role upholding coherence free trade agreements , order achieve effective trade facilitation reforms progress countries, important collaborate closely neighbouring countries. panellists recalled Agreement reached lengthy negotiations, interests countries adhering free trade agreements account. 4. Trade facilitation implementation: Tools institutional setting 32. introduction fourth informal meeting, representative UNCTAD secretariat emphasized implementation Agreement Trade Facilitation measures contribute quicker efficient procedures import, export transit operations customs border authorities. Trade facilitation achieved simplification, harmonization, standardization increased transparency. Agreement foreseen assist developing countries developed countries implementation procedures provision technical assistance capacity-building. Panellists included Permanent Representative Guatemala WTO, Executive Director Enhanced Integrated Framework representative World Bank. 33. panellist highlighted advances implementation trade facilitation measures negotiation Agreement Trade Facilitation. Negotiations difficult , measures perceived developing countries beneficial developed countries. perception gradually changed negotiations, understood aim trade facilitation initiative international trade easier reduce costs trade general. crucial elements achieving support Agreement inclusion special differential treatment provisions developing countries developed countries. , negotiations, essential provide assessments national situations trade facilitation. panellist stressed respect national trade facilitation implementation plans prepared assistance UNCTAD valuable element. Subsequent Agreement, WTO member countries begun discussing implementation details debating impact individual countries’ trade. context, -assessment national situations crucial undertaking categorization commitments national levels. Agreement required establishment national trade facilitation committees, proper functioning committees determining factor success national implementation implementation Agreement. 34. panellist outlined -country process Enhanced Integrated Framework, stating basis Framework action Diagnostic Trade Integration Study assisted identifying constraints building country-specific action matrix, basis concrete projects developed. Framework supported trade facilitation developments number countries, including : Cambodia, customs reform programmes implemented support implementation Automated System Customs Data ; Gambia, support establishing air cargo terminal training trade facilitation procedures ; Maldives, customs capacity-building . project support -stop border posts Rwanda progress. 35. panellist noted Framework provide support implementation Agreement Trade Facilitation levels; tier 1 analytical work assistance regulation review tier 2 hardware information communications TD//./MEM.7/6 9 technology implementation projects. Framework provide support feasibility studies assessment assistance establishment national trade facilitation committees. regard , experience shown national Framework steering committees national trade facilitation committees overlapped, consisted actors coordinated ministries. Framework experienced number challenges implementation trade facilitation measures, including coordination cooperation regional levels, lack political implement finalize projects sourcing additional resources close identified gaps, stakeholders , including donors private sector. 36. panellist overview costs impacted trade connectivity countries. respect, trade logistics major cost elements, freight, administration induced costs storage inventory. closely linked predictability supply chain; chain predictable inventories storage increased induced costs increased. Predictability supply chain significant factor ranking countries World Bank Logistics Performance Index. World Bank studies predictability reliability important actual freight costs logistics impacts productivity companies. Tariffs played minimal role respect, trade facilitation measures played crucial role trade logistics planning companies. concluding presentation, panellist noted Annex organizations enhancing coordination collaboration assistance countries Trade Facilitation Agreement Coordination Site (http://www.TFACoordination.org). 37. ensuing discussion, delegate highlighted assistance programmes World Customs Organization connection implementation Agreement Trade Facilitation, launched Mercator Programme. Programme, strategic initiative support implementation Agreement, aimed assisting Governments worldwide implement Agreement expeditiously harmonized manner core World Customs Organization instruments tools. 38. delegates shared national experiences steps implementation trade facilitation reforms. frequent challenge cited delegates inter-institutional collaboration, comprehensive measures single-window programmes. 5. 39. Panellists final informal meeting included representative UNCTAD secretariat, Vice-Chair-cum-Rapporteur Multi-year Expert Meeting representative African, Caribbean Pacific Group States. 40. panellists recalled substantive points discussion previous meetings, examined role ongoing work WTO linkages Agreement Trade Facilitation, Doha negotiations provision technical financial assistance. 41. regard practical steps implementation Agreement Trade Facilitation, panellists highlighted key role played national trade facilitation committees implementation national trade facilitation reforms. committees, obligation section III Agreement designated category place entry force Agreement, important implementation trade facilitation measures, requiring inter-agency collaboration. TD//./MEM.7/6 10 42. recognized benefits trade facilitation, panellists reiterated UNCTAD’ important longstanding role supporting member countries field. called UNCTAD’ continued expanded assistance supporting trade facilitation reform coming years, including implementation Agreement Trade Facilitation relevant. called donors support UNCTAD efforts. relevance phase implementation Agreement support developing countries developed countries creation strengthening national trade facilitation committees, training capacity-building updating finalizing national trade facilitation implementation plans, including preparation project proposals category measures. panellists noted trade facilitation challenges solutions regional dimension. Coordination collaboration neighbouring developing countries development partners needed place regional level. 43. soft trade facilitation reforms necessarily expensive, panellists pointed , practice, reforms linked broader reforms physical information technology infrastructure investments, tended require financial resources longer term investments, needed included national development plans drawn national budgets. 44. benefits trade facilitation reforms recognized. , continued concern delegates developing countries representative intergovernmental organization possibility technical financial assistance implementation category measures forthcoming, reiterated assurance receive required technical financial assistance. country obliged implement measures assistance, panellists stressed country’ interests undertake trade facilitation reforms, key challenge practical application section II Agreement Trade Facilitation avoid situation outset. panellists delegate considered important advance areas WTO negotiations, addition Agreement. 45. panellist delegate expressed concern time frame Agreement Trade Facilitation allowed time notify implement trade facilitation measures, practice implement measures earlier receive technical financial assistance . 46. panellists noted , view increased importance political visibility trade facilitation, additional activities national, regional multilateral development partners emerged, offering technical financial support trade facilitation reforms. activities led additional coordination development partners, Global Facilitation Partnership Transportation Trade, UNCTAD founding partner. TD//./MEM.7/6 11 II. Organizational matters . Election officers (Agenda item 1) 47. opening plenary, 1 July 2014, multi-year expert meeting elected . Edi Yusup (Indonesia) Chair . Thomas Fohgrub (Germany) Vice-Chair- cum-Rapporteur. . Adoption agenda organization work (Agenda item 2) 48. opening plenary, multi-year expert meeting adopted provisional agenda session (contained document TD//./MEM.7/4). agenda : 1. Election officers 2. Adoption agenda organization work 3. Trade facilitation rules trade enabler: Options requirements 4. Adoption report meeting . Outcome session 49. closing plenary, 3 July 2014, multi-year expert meeting agreed Chair summarize discussions. . Adoption report meeting (Agenda item 4) 50. closing plenary, multi-year expert meeting authorized Vice-Chair-cum- Rapporteur, authority Chair, finalize report conclusion meeting. TD//./MEM.7/6 12 Annex Attendance3 Representatives States members UNCTAD attended session: 3 attendance list registered participants. list participants, TD//./MEM.7/INF.2. Afghanistan Angola Azerbaijan Barbados Benin Bhutan Brazil Burkina Faso Burundi Cameroon Canada Central African Republic China Colombia ôte ’Ivoire Democratic Republic Congo Djibouti Dominican Republic Ecuador Ethiopia France Germany Ghana Guatemala Guinea India Indonesia Iran (Islamic Republic ) Iraq Jordan Kazakhstan Kyrgyzstan Lesotho Libya Madagascar Mauritius Mexico Morocco Nepal Niger Nigeria Oman Panama Paraguay Philippines Saudi Arabia Senegal Spain Sri Lanka Sudan Sweden Tajikistan Togo Trinidad Tobago Turkey United States America Viet Nam 2. intergovernmental organizations represented session: African, Caribbean Pacific Group States African Development Bank African Union Commonwealth Secretariat Customs Cooperation Council Eurasian Economic Commission European Union Organization Eastern Caribbean States Organization Islamic Cooperation Pacific Islands Forum Secretariat TD//./MEM.7/6 13 South Centre Southern African Customs Union Union African Shippers’ Councils 3. United Nations organs, bodies programmes represented session: Economic Social Commission Western Asia Economic Commission Europe 4. specialized agencies related organizations represented session: International Maritime Organization World Bank World Trade Organization 5. -governmental organizations represented session: General category Consumer Unity Trust Society International Ingénieurs du Monde International Centre Trade Sustainable Development International Network Standardization Higher Education Degrees International Road Transport Union GE.14-09587 () 131014 271014 *1409587* Conseil du commerce du éveloppement Commission du commerce du éveloppement éunion ’experts pluriannuelle sur les transports, la logistique commerciale la facilitation du commerce Deuxiè session Genève, 1er-3 juillet 2014 Rapport de la éunion ’experts pluriannuelle sur les transports, la logistique commerciale la facilitation du commerce sur sa deuxiè session Tenue au Palais des Nations, à Genève, du 1er au 3 juillet 2014 Nations Unies TD//./MEM.7/6 Conférence des Nations Unies sur le commerce le éveloppement Distr. éérale 25 juillet 2014 Français Original: anglais TD//./MEM.7/6 2 GE.14-09587 Table des matières Page . ésumé du Président...................................................................................................................... 3 . éclarations liminaires .......................................................................................................... 3 . Les ègles de facilitation du commerce: options besoins................................................... 4 II. Questions ’organisation................................................................................................................ 12 . Élection du bureau................................................................................................................. 12 . Adoption de ’ordre du jour organisation des travaux ....................................................... 12 . ésultats de la session ........................................................................................................... 12 . Adoption du rapport de la éunion......................................................................................... 12 Annexe Participation ................................................................................................................................... 13 TD//./MEM.7/6 GE.14-09587 3 Introduction 1. La deuxiè session de la éunion ’experts pluriannuelle sur les transports, la logistique commerciale la facilitation du commerce ’est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 1er au 3 juillet 2014, conformément au mandat éfini par le Conseil du commerce du éveloppement à sa cinquante-sixiè éunion directive (3-4 écembre 2012). . ésumé du Président . éclarations liminaires 2. Dans ses observations liminaires, le Secrétaire ééral adjoint de la CNUCED souligné , depuis sa création en 1964, ’organisation était fervent partisan de la facilitation du commerce qu’elle travaillait sur cette question sur celle de ’efficacité commerciale depuis de nombreuses années. Selon la CNUCED, le fait ’OMC ait inscrit la facilitation des é dans son programme était une occasion pour les pays en éveloppement ’investir dans des éformes tendant à faciliter le commerce tout en ééficiant des engagements ’assistance financiè technique additionnelle pris au niveau international à cette fin. 3. Le Secrétaire ééral adjoint fait observer si la plupart des éformes visant à faciliter le commerce écessitaient investissement initial en ressources humaines en technologies de ’information de la communication, les faits conduisaient à penser qu’elles pouvaient se traduire par des gains économiques, à savoir ’accroissement des é commerciaux des revenus éels. Les ûts commerciaux étaient élevé lorsque les volumes ’é étaient faibles les procédures à suivre, lourdes; , il était difficile de stimuler le commerce dans ces conditions. Les politiques de facilitation du commerce étaient des outils précieux pour briser ce cercle vicieux. Pour conclure, le Secrétaire ééral adjoint indiqué la CNUCED était disposé à aider les États à mener les éformes écessaires les ébats de la éunion ’experts contribueraient à faire mieux comprendre les options les besoins lié à ces éformes. 4. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division de la technologie de la logistique rappelé les travaux du Programme spécial pour la facilitation du commerce du Groupe de travail spécial sur ’efficacité commerciale avaient conduit à ’adoption de la éclaration ministérielle de Columbus sur ’efficacité commerciale en 1994 − vingt ans auparavant exactement. Ce document avait beaucoup contribué à la écision prise par les membres de ’OMC ’intégrer la facilitation des é dans leurs objectifs, à la premiè Conférence ministérielle, tenue à Singapour en 1996. La Directrice appelé ’attention sur le programme ’assistance technique le important de la CNUCED, le Systè douanier automatisé (SYDONIA), qui comprend toute une érie de mesures de facilitation du commerce. Mis en œuvre dans prè de 100 pays, le programme SYDONIA aidait les administrations douanières à respecter toutes les normes internationales applicables les trè nombreuses obligations multilatérales égionales relatives à la facilitation du commerce. 5. Insistant sur ’importance de la facilitation du commerce pour les é commerciaux ’activité douaniè, la Directrice de la Division de la technologie de la logistique passé en revue les effets positifs directs des éformes menées dans ce domaine sur le éveloppement: elles contribuaient à pousser le secteur informel vers ’économie formelle, renforçaient les institutions la coopération interinstitutions, favorisaient la bonne gouvernance la transparence, incitaient le secteur privé à investir dans les TD//./MEM.7/6 4 GE.14-09587 technologies de ’information de la communication, contribuaient à ’intégration égionale à ’élioration de ’accè des pays sans littoral aux ports maritimes, élioraient la qualité des emplois favorisaient la professionnalisation, aidaient les organismes publics à éduire le gaspillage ainsi qu’à accroître leurs recettes. 6. La Directrice de la Division de la technologie de la logistique conclu ses observations liminaires en citant les trois grands domaines dans lesquels la CNUCED apportait actuellement appui à la facilitation du commerce, à la demande des pays en éveloppement des pays les moins avancé (PMA). Premièrement, la CNUCED aidait les pays à créer les comité nationaux de la facilitation des é à en assurer le fonctionnement durable, conformément à la section III de ’Accord de ’OMC sur la facilitation des é. Deuxièmement, elle organisait des activité de formation de renforcement des capacité sur des questions techniques précises liées à la facilitation du commerce. Troisièmement, elle aidait les pays à analyser leurs lacunes pour ce qui était de ’application de ’Accord à élaborer des propositions de projet concernant les mesures pour lesquelles les pays en éveloppement les PMA avaient besoin ’une assistance technique. La Directrice souligné la CNUCED avait besoin de collaborer avec des experts de la facilitation du commerce pour mener ses activité ’assistance technique de recherche, son travail ééficierait assurément des ébats de la éunion des données ’expérience qui seraient exposées. . Les ègles de facilitation du commerce: options besoins (Point 3 de ’ordre du jour) 1. Contexte ééral: les ègles de ’Organisation mondiale du commerce les éalité sur le terrain 7. Les intervenants ci-aprè ont participé à la premiè éance informelle: le Président du Comité préparatoire de la facilitation des é de ’OMC représentant du Secrétariat du Commonwealth. 8. intervenant fait le point des derniers éveloppements concernant ’Accord sur la facilitation des é. Les pays membres de ’OMC étaient actuellement en train de procéder à ’examen juridique de ’Accord; ’élaborer protocole ’amendement tendant à intégrer ’instrument dans ’Annexe 1A de ’Accord instituant ’Organisation mondiale du commerce de recevoir les notifications ’engagements de la catégorie , dans lesquelles les pays en éveloppement les PMA ésignaient les dispositions qu’ils mettraient en œuvre au moment de ’entré en vigueur de ’Accord. Le Président les intervenants de la éunion ’experts ont souligné le caractè novateur de la section II de ’Accord, selon laquelle les pays membres de ’OMC étaient invité à classer eux-êmes les différentes dispositions de ’instrument dans les catégories qui éterminaient le calendrier de mise en œuvre. 9. autre intervenant parlé brièvement de la contribution de la facilitation du commerce à la transformation économique de ’importance de ’Accord pour la facilitation du commerce en ééral. À cet égard, il souligné le ôle de la coopération de la collaboration égionales, donnant des exemples concrets de grands projets ’infrastructure, mené dans les pays de la Communauté des Caraïbes, qui favoriseraient le éveloppement de la égion tout entiè. 10. Plusieurs représentants ont rendu compte de divers aspects de ’expérience de leur pays, notamment ’importance des comité nationaux de la facilitation des é les difficulté associées à leur création, ’élaboration la mise à jour des analyses des lacunes, la mise en œuvre de certaines éformes douanières les cas concrets ’activité de facilitation du commerce menées en coopération avec des partenaires de éveloppement TD//./MEM.7/6 GE.14-09587 5 multilatéraux bilatéraux. Certaines éégations le représentant ’ organisme intergouvernemental ont relevé les bons ésultats obtenus par les égociants, le secteur public les fournisseurs de services ’appui au commerce, avec le soutien de la CNUCED ’autres partenaires visé à ’Annexe D1, ce qui ’empêchait pas qu’une assistance supplémentaire était écessaire. À cet égard, intervenant parlé du ôle ’OMC pourrait jouer pour coordonner cette assistance de la possibilité ’obtenir financement de dernier recours par son intermédiaire. Il suggéé des éclaircissements soient donné sur ces questions à ’occasion des prochaines éunions de ’OMC. 11. Les participants se sont ensuite penché sur la question de savoir à qui il incombait de érifier si pays en éveloppement disposait des capacité écessaires à la mise en œuvre de ’Accord aprè avoir ééficié ’une assistance technique financiè à cet effet. Les représentants ont indiqué la éclaration faite par le pays concerné lui-ê, le groupe ’experts créerait ’OMC le écanisme de èglement de différends joueraient des ôles distincts mais également importants dans ce processus. 12. Certains représentants ont estimé qu’il convenait de rassurer les pays en éveloppement les PMA quant à ’assistance technique financiè qu’ils recevraient pour mettre en œuvre les dispositions de ’Accord. Faute ’engagement dans ce sens, le nombre de pays en éveloppement de PMA qui ratifieraient ’Accord soumettraient des notifications à ’OMC risquait ’être faible. Les intervenants leur ont épondu en donnant des étails sur ’assistance prévue par différents donateurs organisations internationales. 13. Plusieurs représentants ont remercié la CNUCED de ’appui apporté à leurs pays respectifs indiqué ceux-ci souhaitaient continuer ’en ééficier. Les représentants de pays utilisant le Systè douanier automatisé ’en sont dits satisfaits. 2. ûts avantages des éformes visant à faciliter les é leur incidence sur le éveloppement 14. En introduction de la deuxiè éance informelle, représentant de la CNUCED souligné les incidences positives de la facilitation du commerce dans les trois grands domaines suivants: le commerce des marchandises, particulièrement en ce qui concernait les articles manufacturé les processus de production mondialisé; la perception des recettes douanières ’efficacité des contrôles douaniers; le renforcement des capacité humaines institutionnelles grâce à la mise en œuvre ’ large éventail de éformes tendant à faciliter le commerce. La mise en œuvre des mesures de facilitation impliquait certes des investissements initiaux, des épenses de fonctionnement des efforts ’ajustement structurel, mais les avantages à long terme ’emportaient sur ces ûts. La éance éunissait les intervenants suivants: représentant de ’Instituto Alianç Procomex, partenariat public-privé brésilien, le Directeur ééral du South African Shippers Council, le Directeur ééral de la Global Express Association chercheur du Bangladesh Foreign Trade Institute. 15. Ouvrant la éunion-ébat, intervenant souligné les importateurs les exportateurs devaient pouvoir compter sur des procédures commerciales internationales prévisibles, des élais de traitement trop variables se traduisant par des incertitudes des ûts caché qui nuisaient à la compétitivité du pays. Les autorité compétentes les associations professionnelles reconnaissaient les procédures douanières ne pouvaient 1 ’Annexe de la écision du Conseil ééral de ’OMC concernant le Programme de travail de Doha , adopté le 1er aoû 2004. sont énuméées les organisations internationales auxquelles les membres peuvent demander une assistance technique des services de renforcement des capacité: la Banque mondiale, la CNUCED, le Fonds monétaire international, ’Organisation de coopération de éveloppement économiques ’Organisation mondiale des douanes. TD//./MEM.7/6 6 GE.14-09587 ’éliorer ’il avait une collaboration durable entre les secteurs public privé une coopération avec les pays voisins le reste de la égion. La éussite de ’initiative de facilitation du commerce devait beaucoup aux efforts éployé pour renforcer la confiance la prise en compte de toutes les parties, ainsi qu’à la participation active du secteur privé. 16. Une intervenante écrit ’action mené par le South African Shippers Council pour coordonner représenter les intéêts des chargeurs dans le cadre de la éforme visant à faciliter le commerce dans la égion. La mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce certes occasionné au secteur privé des épenses en matiè de personnel, ’infrastructures, ’opérations, de matériel, de formation de technologies de ’information de la communication, mais ces épenses ont éé largement compensées par les avantages la facilitation du commerce apporté aux gouvernements, aux chargeurs, aux fournisseurs de services à ’activité économique des pays de la égion. ’impact social également éé appréciable car, en rendant les procédures douanières prévisibles, les mesures de facilitation du commerce ont contribué à éduire la corruption. Le secteur privé devrait donc contribuer à la mise en œuvre de ces mesures en participant seulement aux activité des écanismes de collaboration mais aussi au financement des mesures en question. 17. autre intervenant préé une base de données sur les capacité douanières, (accessible sur le site Web de la Global Express Association) qui visait à mieux identifier les écarts entre les engagements pris au titre de ’Accord sur la facilitation des é les situations concrètes telles qu’elles étaient çues par des sociéé de courrier express des 139 pays de la base. La base de données permettait également ’effectuer des comparaisons entre pays au sein ’une égion. 18. intervenant deux représentants ont fait part de ’expérience de leurs pays ’agissant de la mise en œuvre des éformes destinées à faciliter le commerce de la éduction des ûts à long terme. Bien des éformes allaient en fait au-delà des obligations imposées par ’Accord, les difficulté étaient le souvent dues à ’absence ’infrastructures appropriées, au manque de volonté politique, à la faiblesse du cadre juridique, à ’insuffisance des technologies de ’information de la communication de la mobilisation de ressources. 19. Les experts ont examiné nombre de ces problèmes tels ’importance de la volonté politique pour engager des éformes visant à faciliter le commerce, ’incertitude des pays ayant besoin ’une assistance pour mener leurs éformes en ce qui concerne le financement qu’ils pourraient obtenir ’importance des ûts lié à la facilitation du commerce, notamment en matiè de transports. 20. représentant fait remarquer beaucoup de mesures ’avaient pas éé mises en œuvre parce le degré de modernisation des administrations était insuffisant, précisant les pays devaient se doter de cadres juridiques approprié, mener des activité de sensibilisation, élaborer une stratégie nationale renforcer les infrastructures. 21. autre représentant souligné les pays en éveloppement, en particulier les PMA, devaient apporter le grand soin à la notification de leurs engagements au titre des différentes catégories, sachant tout membre de ’OMC pourrait éclencher la procédure de èglement de différends en cas de -respect des dispositions applicables. 22. Le représentant ’ organisme des Nations Unies indiqué qu’il serait de éduire les ûts en utilisant les outils existants, tels les recommandations, les directives le Guide de la facilitation du commerce disponibles sur le site Web de la Commission économique pour ’Europe. TD//./MEM.7/6 GE.14-09587 7 3. Garantir la érence des égociations accords multilatéraux égionaux concernant la facilitation du commerce 23. Au é de la troisiè éance informelle, il éé rappelé qu’outre ’Accord sur la facilitation des é, il existait ’autres instruments juridiques multilatéraux comportant, à divers degré, des ééments relatifs à la facilitation du commerce; ainsi, les normes recommandations relevant du Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce les transactions électroniques, les accords de transport de transit conclus sous ’égide de ’ONU différentes conventions dont étaient épositaires ’Organisation maritime internationale les commissions égionales. ’était également le cas de la Convention internationale évisé pour la simplification ’harmonisation des égimes douaniers, du cadre de normes SAFE de ’Organisation mondiale des douanes de ’Accord de ’OMC sur ’application des mesures sanitaires phytosanitaires. Les intervenants de la éance étaient notamment le Représentant permanent de la Suède auprè de ’OMC, représentant de la Banque africaine de éveloppement le Directeur principal de la sociéé .. Khare & ., dont le siège était à Mumbai (Inde). 24. intervenant estimé la procédure ’autodésignation prévue dans ’Accord sur la facilitation des é donnait aux pays une responsabilité des flexibilité pour prendre des mesures qu’ils pouvaient ’engager à appliquer. Elle permettait aussi aux pays de éterminer les élais dont ils auraient besoin pour opérer les éformes écessaires à ’application de ’Accord, liait clairement ’insuffisance des capacité à la fourniture ’une assistance technique ’ appui au renforcement des capacité. Grâce à ’autodésignation, il serait de égager des objectifs communs, de mobiliser des ressources, ’employer les ressources nationales ’orienter ’aide de faç à épondre aux besoins particuliers des pays en matiè de mise en œuvre. ’Accord encourageait les pays à utiliser les différentes catégories de notification afin de éterminer leur situation au regard de ’application de ’Accord à stade précoce. Cette émarche serait utile, particulièrement dans le cas des dispositions de la catégorie , pour faire correspondre ’aide des donateurs aux besoins, élaborer des plans projets de mise en œuvre nouer des liens de collaboration. 25. La coordination serait essentielle pour ce qui était de rapprocher les donateurs des pays ayant demandé une assistance. En effet, lorsque les pays présentaient la ê demande de financement à différents organismes, il avait risque de éétition des activité. La transparence serait indispensable pour atténuer ce problè; il convenait par ailleurs de faire passer les demandes par des organisations internationales, en particulier les organisations de ’Annexe plus2. Pour veiller à la érence des efforts éployé, il ne fallait pas se concentrer exclusivement sur ’Accord, mais comprendre comment celui-ci ’inscrivait dans le contexte large des instruments juridiques éà existants. Lorsque les notifications étaient soumises par ’intermédiaire ’une communauté égionale, les pays membres de cette derniè − ê ’ils ’étaient pas tous au ê niveau − devaient absolument se farder de éterminer leurs engagements sur la base de leur petit énominateur commun, car une telle position compromettrait le partenariat éà fragile entre les donateurs les pays ééficiaires. Il serait préérable de commencer par examiner les domaines dans lesquels les mesures de la catégorie pourraient être traitées au niveau égional. 26. ’intervenant conclu en évoquant la longue expérience les ésultats positifs de la CNUCED dans le domaine de la facilitation du commerce. Il annoncé , pour encourager la CNUCED à continuer de contribuer activement à la mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce, la Suède lui allouerait des fonds supplémentaires qui lui permettrait ’identifier les pays ayant besoin ’aide pour se conformer aux dispositions de ’Accord. 2 Outre les organisations visées par ’Annexe , ce groupe comprend le Centre du commerce international la Commission économique pour ’Europe. TD//./MEM.7/6 8 GE.14-09587 27. autre intervenant dit la Banque africaine de éveloppement, comme beaucoup ’autres banques de éveloppement, avait conscience de ’importance du ôle qu’elle jouait pour soutenir les éformes de facilitation du commerce des transports dans ’ensemble de sa égion, compte tenu notamment de la contribution de ces éformes à ’efficacité du commerce (intrarégional) à ’intégration des pays africains dans les systèmes commerciaux égionaux le systè mondial. La Banque africaine de éveloppement concentrait ses efforts sur les aspects immatériels des infrastructures de transport égionales ayant trait à la liberté de transit au édouanement des marchandises. 28. En 2013, la Banque africaine de éveloppement avait approuvé des projets ’infrastructure ’ montant total érieur à 3 milliards de dollars, dont de la moitié concernait des infrastructures de transport en Afrique. Elle avait en outre éé important bailleur de fonds pour les couloirs de transport égionaux qu’elle estimait essentiels à la facilitation de ’intégration du commerce égionaux. 29. La facilitation du commerce des transports serait ’une des grandes questions transversales de la stratégie ’intégration égionale de la Banque africaine de éveloppement pour la ériode 2014-2023. Les activité de la Banque dans ce domaine visaient à évelopper les infrastructures immatérielles, complément essentiel de ses investissements dans les infrastructures matérielles. Pour conclure, ’intervenant indiqué le cadre évisé pour la facilitation du commerce des transports de la Banque permettait à celle-ci de relier entre elles les priorité en matiè de commerce de transport de les intégrer systématiquement dans les activité qu’elle menait au niveau égional dans les pays. 30. Dans le ébat qui suivi, représentant dit pour élaborer programme de guichet unique, il importait de tenir compte è le épart des trois ééments ci-aprè: la capacité ’interconnexion ’interopérabilité, indispensables à ’échange de données entre les systèmes nationaux de guichet unique écessaire à une coopération viable entre pays; la participation de tous les opérateurs économiques à la mise en place ’ systè de guichet unique approprié; la participation active des acteurs clefs tout au long de la chaîne ’approvisionnement. 31. Les intervenants ont précisé ’Accord sur la facilitation des é en favoriserait aussi la érence des accords de libre-échange; pour les pays éalisent des progrè opèrent des éformes efficaces en matiè de facilitation du commerce, il leur faudrait collaborer étroitement avec les pays voisins. Les intervenants ont rappelé ’Accord était le fruit de longues égociations, au cours desquelles il avait éé tenu compte des intéêts des pays parties à différents accords de libre-échange. 4. Mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce: outils cadre institutionnel 32. Ouvrant les ébats de la quatriè éance informelle, représentant du secrétariat de la CNUCED souligné la mise en œuvre de ’Accord sur la facilitation des é pouvait contribuer à accéérer à rendre efficaces les procédures ’importation, ’exportation de transit suivies par les services douaniers les autres autorité à la frontiè. Les é seraient facilité grâce à la simplification, à ’harmonisation, à la normalisation à une grande transparence de ces procédures. La écessité ’aider les pays en éveloppement les PMA dans leurs activité de mise en œuvre en leur fournissant une assistance technique une aide au renforcement des capacité avait éé prévue dans ’Accord. Les intervenants étaient: le Représentant permanent du Guatemala auprè de ’OMC, le Directeur écutif du Cadre intégré renforcé (CIR) une représentante de la Banque mondiale. TD//./MEM.7/6 GE.14-09587 9 33. intervenant appelé ’attention sur les progrè qui avaient éà éé accomplis dans la mise en œuvre des mesures pendant la égociation de ’Accord. Ces égociations avaient ’abord éé difficiles, car de nombreux pays en éveloppement estimaient les mesures envisagées ne ééficieraient qu’aux pays éveloppé. Ce point de vue avait peu à peu évolué, les parties comprenant ’objectif de ’initiative était de faciliter le commerce international ainsi de éduire les ûts commerciaux en ééral. ’ des ééments écisifs pour égager consensus en faveur de ’Accord avait éé la écision ’ inclure des dispositions relatives au traitement spécial différencié pour les pays en éveloppement les PMA. Il avait également éé essentiel de prévoir la étermination des besoins des pays en matiè de facilitation du commerce. Les plans ’écution nationaux pour la facilitation du commerce, élaboré avec ’aide de la CNUCED, avaient éé utiles à cet égard. Une fois ’Accord adopté, les pays membres de ’OMC avaient commencé à examiner les modalité précises de sa mise en œuvre son impact sur le commerce de chacun ’eux. À cet égard, la étermination de sa situation par le pays lui-ê serait éément crucial pour écider des engagements à prendre au titre des différentes catégories. ’Accord prescrivait la création des comité nationaux de la facilitation des é, dont le bon fonctionnement serait facteur écisif pour la bonne application de ’Accord aux niveaux national global. 34. autre intervenant donné aperç des activité du Cadre intégré renforcé (CIR) au niveau des pays, indiquant qu’elles avaient toujours pour point de épart ’étude diagnostique sur ’intégration du commerce, qui aidait à identifier les contraintes à éfinir pour chaque pays une matrice ’action servant de base à ’élaboration de projets concrets. Le CIR avait contribué à des initiatives de facilitation du commerce dans nombre de pays, notamment le Cambodge, ù il avait appuyé ’écution de programmes de éforme douaniè la mise en œuvre du Systè douanier automatisé, la Gambie, ù il avait prêé son concours à la création ’ terminal de fret érien à la formation aux procédures de facilitation du commerce, les Maldives, ù il avait mené des activité de renforcement des capacité douanières. projet visant à fournir au Rwanda appui pour la mise en place de postes frontiè intégré était en cours de mise en œuvre. 35. Cet intervenant précisé le Cadre intégré renforcé pouvait aider à la mise en œuvre de ’Accord sur la facilitation des é à deux niveaux: dans le cadre de projets de catégorie 1 (travaux ’analyse examen des églementations) de projets de catégorie 2 (projets de mise en œuvre de matériel informatique de technologies de ’information de la communication). Le CIR pouvait également fournir soutien à la éalisation ’études de faisabilité de étermination des besoins ainsi qu’à la création des comité nationaux de la facilitation des é. En ce qui concernait la mise en place de ces comité, ’expérience avait montré les comité directeurs nationaux du CIR les comité nationaux de la facilitation des é faisaient souvent double emploi, étant donné qu’ils éunissaient les êmes acteurs ou étaient coordonné par les êmes ministères. Le CIR avait rencontré nombre de difficulté dans la mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce, notamment des problèmes de coordination de coopération au niveau égional dus au manque de volonté politique de mener à bien les projets des problèmes lié à la mobilisation de ressources supplémentaires pour combler les lacunes qui avaient éé identifiées, âche qui écessitait le concours de toutes les parties prenantes, notamment des donateurs du secteur privé. 36. Une intervenante écrit sommairement comment les ûts pesaient sur le commerce la connectivité des pays. Le û de la logistique commerciale était composé de trois principaux constituants: les ûts de transport, les frais ’administration les ûts induits tels les frais de stockage ’inventaire. Ces ûts induits étaient étroitement lié à la prévisibilité de la chaîne logistique: moins celle-ci était prévisible, les besoins de stockage ’inventaire − , par conséquent, les ûts induits − augmentaient. La prévisibilité des chaînes logistiques était facteur important dans le classement des pays TD//./MEM.7/6 10 GE.14-09587 selon ’Indice de performance logistique de la Banque mondiale. ’aprè des études de la Banque mondiale, la prévisibilité la fiabilité des chaînes logistiques avaient davantage ’influence sur la productivité des entreprises les frais de transport. Les droits de douane ne jouaient, quant à eux, qu’ ôle marginal, tandis les mesures de facilitation du commerce étaient éterminantes pour la planification logistique des entreprises. ’intervenante conclu son exposé en indiquant les organisations de ’Annexe ’employaient à renforcer la collaboration la coordination de ’assistance apporté aux pays grâce à nouveau site Web consacré à la coordination dans le cadre de ’Accord sur la facilitation des é (http://www.TFACoordination.org). 37. Dans le ébat qui suivi, représentant parlé des programmes ’assistance mené par ’Organisation mondiale des douanes pour contribuer à la mise en œuvre de ’Accord sur la facilitation des é, en particulier le programme Mercator lancé écemment. Il ’agissait ’une initiative stratégique visant à aider les gouvernements du monde entier à appliquer ’Accord dans les meilleurs élais de faç harmonisé en utilisant ensemble ’instruments ’outils élaboré par ’organisation. 38. Quelques représentants ont rendu compte de différentes étapes de la mise en œuvre des éformes dans leur pays. Des représentants ont signalé ’absence de collaboration interinstitutions était souvent problè, notamment en ce qui concernait les mesures intégrées telles les programmes de guichet unique. 5. Voie à suivre 39. Les intervenants de la derniè éance informelle comprenaient représentant du secrétariat de la CNUCED, le Vice-Président-Rapporteur de la éunion ’experts pluriannuelle représentant du Groupe des États ’Afrique, des Caraïbes du Pacifique. 40. Les intervenants ont rappelé les principaux points des éances préédentes engagé une éflexion concernant le ôle des travaux mené à ’OMC sur les liens entre ’Accord sur la facilitation des é, le Cycle de égociations de Doha ’assistance technique financiè. 41. Envisageant les prochaines étapes concrètes de ’application de ’Accord, les intervenants ont souligné le ôle clef les comité nationaux de la facilitation des é étaient appelé à jouer dans la mise en œuvre des éformes nationales dans ce domaine. Ces comité, dont la création était obligatoire au titre de la section III de ’Accord ne pouvait faire ’objet ’ engagement de catégorie ou , devaient être en place au moment de ’entré en vigueur de ’Accord. Ils seraient importants pour ’application de toute une érie de mesures, en particulier celles écessitant une collaboration interinstitutions. 42. Compte tenu des avantages reconnus de la facilitation du commerce, les intervenants ont éaffirmé ’utilité de ’appui la CNUCED apportait depuis de nombreuses années aux pays membres dans ce domaine. Ils ont invité la CNUCED à poursuivre à élargir, dans les années à venir, ’action mené en faveur des éformes tendant à faciliter le commerce, compris, si écessaire, dans le cadre de la mise en œuvre de ’Accord sur la facilitation des é. Ils ont également demandé aux donateurs de soutenir la CNUCED dans ces efforts. Il importait particulièrement, à ce stade de la mise en œuvre, ’aider les pays en éveloppement les PMA à créer puis à renforcer les comité nationaux de la facilitation des é, à mener des activité de formation de renforcement des capacité à actualiser mettre au point leurs plans ’écution nationaux pour la facilitation du commerce, compris leurs propositions de projets pour les mesures relevant de la catégorie . Les intervenants ont fait observer , dans le domaine de la facilitation du commerce, les problèmes comme les solutions comportaient souvent TD//./MEM.7/6 GE.14-09587 11 une dimension égionale. Dans bien des cas, les pays en éveloppement voisins les partenaires de éveloppement devaient collaborer coordonner leurs efforts au niveau égional. 43. Beaucoup de éformes concernant les infrastructures matérielles ’étaient certes pas forcément dispendieuses, mais, dans la pratique, elles étaient souvent liées à des éformes de grande envergure à des investissements dans les infrastructures matérielles les technologies de ’information, qui écessitaient ééralement financement important à long terme. Tout cela devait être pris en compte dans les plans nationaux de éveloppement financé par les budgets nationaux. 44. Les avantages des éformes visant à faciliter le commerce étaient reconnus. Toutefois, certains représentants de pays en éveloppement le représentant ’ organisme intergouvernemental restaient préoccupé par la possibilité ’assistance technique financiè requise pour mettre en œuvre les mesures de la catégorie se fasse attendre, ont éaffirmé la écessité de garantir à leur pays qu’il recevrait cette assistance. Certes, pays ne serait pas obligé de mettre en œuvre les mesures en question ’il ne ééficiait pas de ’assistance voulue, mais les intervenants ont souligné qu’il était dans ’intéê du pays ’entreprendre des éformes pour faciliter le commerce qu’il était donc crucial, pour la section II de ’Accord soit effectivement appliqué, de veiller è le épart à ce qu’ tel cas de figure ne se présente pas. Les intervenants représentant de pays ont aussi estimé qu’en de ’Accord, il fallait avancer sur ’autres questions égociées à ’OMC. 45. intervenant représentant de pays ont soulevé la question du calendrier prévu dans ’Accord sur la facilitation des é qui accordait des élais de notification de mise en œuvre longs, alors des pays souhaiteraient peut-être appliquer les mesures ô prévu donc ééficier de ’assistance technique financiè écessaire au moment voulu. 46. La facilitation du commerce ayant gagné en importance en visibilité politique, les intervenants ont constaté les partenaires de éveloppement aux niveaux national, égional multilatéral avaient lancé de nouvelles activité de soutien technique financier aux éformes dans ce domaine. Ces partenaires avaient û renforcer leur coordination, par exemple dans le cadre du Partenariat mondial pour la facilitation du commerce des transports, dont la CNUCED était ’ des membres fondateurs. TD//./MEM.7/6 12 GE.14-09587 II. Questions ’organisation . Élection du bureau (Point 1 de ’ordre du jour) 47. À sa éance pléniè ’ouverture, le 1er juillet 2014, la éunion ’experts pluriannuelle élu Président . Edi Yusup (Indonésie) Vice-Président-Rapporteur . Thomas Fohgrub (Allemagne). . Adoption de ’ordre du jour organisation des travaux (Point 2 de ’ordre du jour) 48. Également à sa éance pléniè ’ouverture, la éunion ’experts pluriannuelle adopté ’ordre du jour provisoire de la session (publié sous la cote TD//./MEM.7/4). ’ordre du jour se lisait donc comme suit: 1. Élection du bureau. 2. Adoption de ’ordre du jour organisation des travaux. 3. Les ègles de facilitation du commerce: options besoins. 4. Adoption du rapport de la éunion. . ésultats de la session 49. À sa éance pléniè de clôture, le 3 juillet 2014, la éunion ’experts pluriannuelle écidé le Président établirait ésumé des ébats. . Adoption du rapport de la éunion (Point 4 de ’ordre du jour) 50. Également à sa éance pléniè de clôture, la éunion ’experts pluriannuelle autorisé le Vice-Président-Rapporteur à établir, sous ’autorité du Président, le rapport final aprè la clôture de la session. TD//./MEM.7/6 GE.14-09587 13 Annexe Participation3 1. Les représentants des États membres de la CNUCED ci-aprè ont participé à la session: 3 Cette liste ne mentionne les pays organismes inscrits. Pour la liste complète des participants, voir le document TD//./MEM.6/INF.2. Afghanistan Allemagne Angola Arabie saoudite Azerbaïdjan Barbade énin Bhoutan Brésil Burkina Faso Burundi Cameroun Canada Chine Colombie ôte ’Ivoire Djibouti Équateur Espagne États-Unis ’érique Éthiopie France Ghana Guatemala Guiné Inde Indonésie Iran (épublique islamique ’) Iraq Jordanie Kazakhstan Kirghizistan Lesotho Libye Madagascar Maroc Maurice Mexique épal Niger Nigéria Oman Panama Paraguay Philippines épublique centrafricaine épublique émocratique du Congo épublique dominicaine éégal Soudan Sri Lanka Suède Tadjikistan Togo Trinité--Tobago Turquie Viet Nam TD//./MEM.7/6 14 GE.14-09587 2. Les organismes intergouvernementaux ci-aprè étaient repréé à la session: Banque africaine de éveloppement Centre Sud Commission économique eurasienne Conseil de coopération douaniè Groupe des États ’Afrique, des Caraïbes du Pacifique Organisation de coopération islamique Organisation des États des Caraïbes orientales Secrétariat du Commonwealth Secrétariat du Forum des îles du Pacifique Union africaine Union des conseils des chargeurs africains Union douaniè ’Afrique australe Union européenne 3. Les organes, organismes programmes ci-aprè des Nations Unies étaient repréé à la session: Commission économique sociale pour ’Asie occidentale Commission économique pour ’Europe 4. Les institutions spécialisées organisations apparentées ci-aprè étaient repréées à la session: Banque mondiale Organisation maritime internationale Organisation mondiale du commerce 5. Les organisations gouvernementales ci-aprè étaient repréées à la session: Catégorie éérale Centre international de commerce de éveloppement durable Consumer Unity Trust Society International Ingénieurs du Monde International Network Standardization Higher Education Degrees Union internationale des transports routiers GE.14-09589 () 200814 210814 *1409589* Junta de Comercio Desarrollo Comisió de Comercio Desarrollo Reunió multianual de expertos sobre transporte, logística comercial facilitació del comercio Segundo íodo de sesiones Ginebra, 1 3 de julio de 2014 Informe de la Reunió multianual de expertos sobre transporte, logística comercial facilitació del comercio acerca de su segundo íodo de sesiones Celebrado en el Palacio de las Naciones, Ginebra, del 1 al 3 de julio de 2014 Naciones Unidas TD//./MEM.7/6 Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Desarrollo Distr. general 25 de julio de 2014 Español Original: inglé TD//./MEM.7/6 2 GE.14-09589 Índice ágina . Resumen de la Presidencia............................................................................................................. 3 . Declaraciones de apertura...................................................................................................... 3 . Las normas de facilitació del comercio como factor potenciador del comercio: opciones requisitos ............................................................................................................. 4 II. Cuestiones de organizació............................................................................................................ 11 . Elecció de la Mesa............................................................................................................... 11 . Aprobació del programa organizació de los trabajos...................................................... 12 . Resultado del íodo de sesiones ......................................................................................... 12 . Aprobació del informe de la reunió ................................................................................... 12 Anexo Asistencia....................................................................................................................................... 13 TD//./MEM.7/6 GE.14-09589 3 Introducció 1. El segundo íodo de sesiones de la Reunió multianual de expertos sobre transporte, logística comercial facilitació del comercio se celebró en el Palacio de las Naciones de Ginebra del 1 al 3 de julio de 2014 segú los érminos acordados por la Junta de Comercio Desarrollo en su 56ª reunió ejecutiva celebrada los í 3 4 de diciembre de 2012. . Resumen de la Presidencia . Declaraciones de apertura 2. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD, en sus palabras de bienvenida, destacó , desde su creació en 1964, la UNCTAD habí sido decididamente partidaria de la facilitació del comercio se habí ocupado durante muchos ños de cuestiones relativas la facilitació la eficiencia del comercio. Subrayó la UNCTAD consideraba la inclusió de la facilitació del comercio en el programa de la Organizació Mundial del Comercio (OMC) constituí una oportunidad para los países en desarrollo invirtieran en la introducció de reformas para facilitar el comercio, beneficiándose al mismo tiempo de los compromisos internacionales de prestar mayor asistencia financiera écnica dichas reformas. 3. El Secretario General Adjunto observó la mayorí de las reformas para facilitar el comercio requerí una inversió inicial en recursos humanos tecnologí de la informació las comunicaciones, pero hizo hincapié en la experiencia enseñaba tales reformas ofrecí grandes posibilidades de beneficios económicos en lo respecta al aumento del comercio de los ingresos reales. Observó , si bien los escasos volúmenes comerciales la complejidad de los procedimientos hací á costoso el comercio, esos mayores costos dificultaban la generació de mayores volúmenes comerciales, las políticas de facilitació del comercio constituí una importante serie de instrumentos para poder salir de este eventual írculo vicioso. El Secretario General Adjunto terminó diciendo la UNCTAD estaba dispuesta apoyar los Estados miembros en la introducció de las reformas necesarias para facilitar el comercio las deliberaciones de la reunió de expertos contribuirí dar conocer mejor las opciones las necesidades de dichas reformas. 4. La Directora de la Divisió de Tecnologí Logística de la UNCTAD, en su declaració inicial, recordó el Programa Especial de la UNCTAD sobre Facilitació del Comercio el Grupo de Trabajo de Expertos sobre Eficiencia Comercial habí propiciado la aprobació en 1994 —hace exactamente 20 ños— de la Declaració Ministerial de Columbus sobre la Eficiencia Comercial. Esto habí contribuido posteriormente la facilitació del comercio se incluyera en el programa de la OMC en su primera Conferencia Ministerial, celebrada en Singapur en 1996. La Directora destacó el mayor programa de asistencia écnica de la UNCTAD, el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros, su amplia gama de medidas prácticas de facilitació del comercio. Dicho sistema se aplicaba en casi 100 países contribuí las administraciones aduaneras cumplieran todos los requisitos internacionales pertinentes muchas de las obligaciones multilaterales regionales de facilitació del comercio. 5. Tras señalar la importancia de la facilitació del comercio para los intercambios comerciales los servicios de aduanas, la Directora detalló las siguientes consecuencias positivas directas las reformas para facilitar el comercio habí tenido sobre el TD//./MEM.7/6 4 GE.14-09589 desarrollo: contribuir pasar del sector informal la economí formal; reforzar las instituciones la cooperació interinstitucional; favorecer la buena gobernanza la transparencia; alentar las inversiones del sector privado en tecnologí de la informació las comunicaciones; apoyar la integració regional el mayor acceso de países sin litoral puertos de mar; fomentar el empleo de mejor calidad la profesionalidad; contribuir las entidades úblicas reduzcan los desperdicios , al mismo tiempo, obtengan á ingresos. 6. La Directora terminó sus observaciones señalando las tres principales áreas en se concentraba el apoyo actual de la UNCTAD la facilitació del comercio, en respuesta las solicitudes recibidas de países en desarrollo países menos adelantados. La primera era la creació el funcionamiento sostenible de comité nacionales de facilitació del comercio, en consonancia la secció III del Acuerdo de la OMC sobre facilitació del comercio. En segundo lugar, la UNCTAD daba formació fomentaba la capacidad para abordar cuestiones écnicas específicas relacionadas la facilitació del comercio. En tercer lugar, la UNCTAD prestaba apoyo al álisis de eventuales lagunas en el Acuerdo al desarrollo de propuestas de proyectos para la adopció de medidas para las cuales los países en desarrollo los países menos adelantados requerí asistencia écnica. La Directora destacó la UNCTAD dependí de la colaboració de expertos en facilitació del comercio para prestar asistencia écnica llevar cabo investigaciones, la labor futura de la organizació se beneficiarí sin lugar dudas de los debates el intercambio de experiencias en las reuniones de expertos. . Las normas de facilitació del comercio como factor potenciador del comercio: opciones requisitos (Tema 3 del programa) 1. Punto de partida: las normas de la Organizació Mundial del Comercio las realidades sobre el terreno 7. Entre los expertos de la primera reunió oficiosa figuraban el Presidente del Comité Preparatorio sobre Facilitació del Comercio de la OMC representante de la Secretarí del Commonwealth. 8. Uno de los expertos informó sobre las últimas novedades relativas al Acuerdo sobre facilitació del comercio. Los Estados miembros de la OMC estaban realizando examen jurídico del Acuerdo, preparando protocolo de enmienda para incorporar el Acuerdo en el anexo 1A del Acuerdo por el se estableció la OMC recibiendo notificaciones de compromisos de categorí de los miembros, es decir, disposiciones adoptadas por países en desarrollo países menos adelantados para se aplicaran al entrar en vigor el Acuerdo sobre facilitació del comercio. La Presidencia de la Reunió multianual de expertos los panelistas subrayaron la novedad de la secció II del Acuerdo sobre facilitació del comercio, segú la cual los países miembros de la OMC clasificarí las disposiciones del Acuerdo segú unas categorí determinarí los eventuales plazos para su aplicació. 9. Otro experto señaló el papel de la facilitació del comercio para la transformació económica la importancia del Acuerdo sobre facilitació del comercio para facilitar el comercio en general. Subrayó este respecto la importancia de la cooperació colaboració regional mencionó ejemplos concretos de grandes proyectos de infraestructura en la regió de la Comunidad del Caribe fomentarí el desarrollo de toda la regió. 10. Varios delegados dieron conocer las experiencias de sus países. Entre los temas tratados figuraban la importancia los problemas de establecer comité nacional de TD//./MEM.7/6 GE.14-09589 5 facilitació del comercio, la preparació actualizació de álisis de las lagunas existentes, la aplicació de reformas aduaneras concretas las experiencias de facilitació del comercio en cooperació asociados multilaterales bilaterales para el desarrollo. Algunos delegados el representante de una organizació intergubernamental reconocieron las experiencias positivas habí tenido los comerciantes, el sector úblico los proveedores de servicios de apoyo al comercio, el apoyo de la UNCTAD otros asociados del anexo D1, mientras se subrayó la necesidad de mayor asistencia. En este contexto, uno de los expertos examinó el papel podí desempeñar la OMC en el futuro para coordinar dicha asistencia la posibilidad de encauzar una financiació de último recurso travé de la OMC. Indicó en próximas reuniones de la OMC se darí á aclaraciones sobre esta cuestió. 11. Tambié se deliberó acerca de la responsabilidad de verificar si paí en desarrollo habí alcanzado realmente la capacidad de ejecució tras haber recibido asistencia écnica financiera. Los delegados señalaron en este proceso desempeñ papeles diferentes pero igualmente importantes la autodeclaració de los países en desarrollo, grupo de expertos va establecerse en la OMC el mecanismo de solució de diferencias. 12. Algunos delegados expresaron la opinió de era preciso dar seguridades los países en desarrollo los países menos adelantados acerca de la asistencia écnica financiera se les iba prestar para aplicaran medidas de facilitació del comercio. Sin esos compromisos, existí el peligro de se registraran bajos niveles de ratificació notificació la OMC entre los países en desarrollo los países menos adelantados. En su respuesta, los panelistas detallaron el nivel de apoyo previsto por diversos donantes organizaciones internacionales. 13. Varios delegados expresaron su reconocimiento por el apoyo recibido de la UNCTAD í como su deseo de seguir recibiéndolo. Delegados de países en los se aplicaba el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros expresaron su satisfacció el sistema. 2. Costos beneficios de las reformas para facilitar el comercio su efecto en el desarrollo 14. En la introducció de la segunda reunió oficiosa cargo de representante de la secretarí de la UNCTAD se puso de relieve la repercusió positiva de la facilitació del comercio en los tres ámbitos principales siguientes: el comercio de bienes, en especial de bienes manufacturados los procesos de producció globalizados; la recaudació de derechos de aduanas los controles efectivos; el desarrollo humano institucional mediante la aplicació de una amplia gama de reformas específicas para facilitar el comercio. Si bien los costos de las medidas de facilitació del comercio abarcaban la inversió inicial, los gastos de mantenimiento ajuste estructural, los beneficios largo plazo de la inversió en facilitació del comercio compensaban creces tales costos. Entre los participantes figuraban el representante del Instituto Alianç Procomex, una sociedad mixta úblico-privada del Brasil, el Director Ejecutivo del South African Shippers Council, el Director General de la Global Express Association investigador del Bangladesh Foreign Trade Institute. 15. La mesa redonda se abrió la ponencia de uno de los expertos subrayó la importancia de los procedimientos del comercio internacional fuesen fiables para 1 Anexo de la decisió adoptada por el Consejo General de la OMC sobre el Programa de Trabajo de Doha, el 1 de agosto de 2004, por la se determinaron las organizaciones internacionales pertinentes las se iba invitar proporcionaran asistencia écnica fomento de la capacidad, saber, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organizació de Cooperació Desarrollo Económicos, la Organizació Mundial de Aduanas la UNCTAD. TD//./MEM.7/6 6 GE.14-09589 importadores exportadores, ya si la duració de los trámites era muy variable se reducí la fiabilidad aumentaban los costos ocultos, lo iba en detrimento de la competitividad del paí. El experto observó las autoridades las asociaciones empresariales habí reconocido los trámites fronterizos tan solo podí mejorarse mediante una cooperació sostenible entre el sector úblico el privado, la cooperació entre países vecinos dentro de cada regió. El fomento de la confianza el carácter inclusivo de las medidas habí tenido papel importante en el éxito de la iniciativa de facilitació del comercio, al igual la participació activa del sector privado. 16. Otra panelista detalló las contribuciones del South African Shippers Council la hora de coordinar representar los intereses de los cargadores durante las reformas para facilitar el comercio en la regió. Si bien la aplicació de medidas de facilitació del comercio entrañaba costos para el sector privado en lo respecta personal, infraestructura, operaciones, equipo, formació tecnologí de la informació las comunicaciones, tales costos se habí compensado creces gracias los considerables beneficios obtenidos por los gobiernos, los cargadores, los proveedores de servicios las economí estatales regionales. Tambié era digno de menció el impacto social, ya las medidas de facilitació del comercio hací á previsibles los trámites aduaneros, lo se reducí la corrupció. La panelista terminó su intervenció destacando el sector privado debí participar pues en la aplicació de medidas de facilitació del comercio solo mediante plataformas de colaboració sino tambié financiando dichas medidas. 17. Otro experto presentó una base de datos sobre capacidad aduanera, disponible en el sitio web de la Global Express Association, cuya finalidad era ayudar detectar desajustes entre los compromisos del Acuerdo sobre facilitació del comercio las situaciones prácticas, tal como los percibí los transportistas de envíos urgentes, en los 139 países abarcados por la base de datos. Dicha base tambié permití efectuar comparaciones entre países dentro de las regiones. 18. experto dos delegados explicaron sus experiencias nacionales de introducció de reformas de facilitació del comercio el ahorro de costos conseguido á largo plazo. En la práctica, muchas reformas habí ido á á de lo exigido en el Acuerdo sobre facilitació del comercio, mientras , entre otros, se habí planteado problemas tales como la falta de infraestructuras apropiadas, voluntad política, marcos jurídicos, tecnologí de la informació las comunicaciones movilizació de recursos. 19. Los expertos examinaron varios aspectos conexos, como la importancia de la voluntad política para llevar cabo reformas de facilitació del comercio, la incertidumbre de la financiació para países necesitaban asistencia para tomar iniciativas de facilitació del comercio, la importancia de los costos relacionados dicha facilitació, como por ejemplo el transporte. 20. delegado puso de relieve considerable úmero de medidas se habí aplicado debido la escasa modernizació de las administraciones especificó los países tení establecer marco jurídico apropiado, hacer una mayor labor de concienciació, elaborar una estrategia nacional construir infraestructuras. 21. Otro delegado subrayó el hecho de los países en desarrollo, en los menos adelantados, tení proceder diligencia al notificar las categorí de los compromisos la OMC, ya cualquier miembro de esa organizació podí activar el mecanismo de solució de diferencias en caso de incumplimiento. 22. El representante de órgano de las Naciones Unidas sugirió se utilizaran los instrumentos existentes para reducir costos, como las recomendaciones, las directrices la TD//./MEM.7/6 GE.14-09589 7 guí relativa la facilitació del comercio disponibles en el sitio web de la Comisió Económica de las Naciones Unidas para Europa. 3. Negociaciones acuerdos multilaterales regionales sobre facilitació del comercio: garantizar la coherencia 23. La tercera reunió oficiosa recordó al inicio de sus deliberaciones , junto el Acuerdo sobre facilitació del comercio, otros varios instrumentos jurídicos en el plano multilateral contení en diversa medida elementos de facilitació del comercio, como los criterios recomendaciones gestionados por el Centro de las Naciones Unidas para la Facilitació del Comercio el Comercio Electrónico, otros acuerdos de las Naciones Unidas sobre transporte tránsito diversas convenciones custodiadas por la Organizació Marítima Internacional comisiones regionales. Otros instrumentos jurídicos preveí medidas de facilitació del comercio eran el Convenio Internacional para la simplificació armonizació de los regímenes aduaneros, el Marco Normativo Safe de la Organizació Mundial de Aduanas el Acuerdo sobre la Aplicació de Medidas Sanitarias Fitosanitarias de la OMC. Entre los expertos participantes figuraban el Representante Permanente de Suecia ante la OMC, representante del Banco Africano de Desarrollo el Director Principal de la BK Khare Company, de Mumbai (India). 24. experto señaló la autodesignació prevista en el Acuerdo sobre facilitació del comercio fomentaba la responsabilidad la flexibilidad de los países debí comprometerse aplicar medidas. La autodesignació tambié permití los países determinar los plazos necesarios para cumplir el Acuerdo introduciendo las reformas necesarias, establecí ínculo claro entre las limitaciones de la capacidad la prestació de asistencia écnica el fomento de la capacidad. Gracias la autodesignació, se podí determinar intereses comunes, movilizar recursos, asignar recursos nacionales encauzar mejor la ayuda para responder las necesidades específicas de aplicar medidas de facilitació del comercio. El Acuerdo alentaba los países aplicar diferentes categorí de notificació fin de determinar previamente su nivel de cumplimiento del Acuerdo. El experto subrayó eso serí útil, sobre todo en el caso de disposiciones de categorí , al intentar equilibrar las necesidades existentes la asistencia prestada por los donantes, en el desarrollo de planes proyectos de ejecució en las relaciones de colaboració. 25. Serí esencial la coordinació entre donantes países solicitantes. Como existí el peligro de duplicaciones, puesto los países enviaban la misma solicitud de financiació travé de diversas organizaciones, la transparencia serí fundamental para reducir esas repeticiones el panelista recomendó las solicitudes se encauzaran travé de organizaciones internacionales, en de organizaciones del anexo plus2. El experto señaló tambié se lograba una mayor coherencia al centrarse exclusivamente en el Acuerdo sobre facilitació del comercio, sino ándolo en el contexto de los instrumentos jurídicos ya existentes fin de comprender ómo encajaba el Acuerdo en este contexto á amplio. En cuanto la presentació de notificaciones por medio de comunidades regionales, si bien cada Estado miembro de una de esas comunidades podí tener punto de partida distinto, era importante los países procuraran tender ínimo ú denominador al determinar las variables configuraban la notificació, ya de otro modo se verí afectada la ya frágil colaboració entre países donantes países beneficiarios. Serí mejor examinar primero las áreas en las las medidas de categorí pudieran abordarse nivel regional. 26. El panelista terminó recordando la larga trayectoria de experiencias positivas de la UNCTAD en la facilitació del comercio. Anunció tambié , para alentar las continuas 2 En este grupo se incluyen el Centro de Comercio Internacional la Comisió Económica de las Naciones Unidas para Europa, ademá de las organizaciones originales del anexo . TD//./MEM.7/6 8 GE.14-09589 activas contribuciones de la UNCTAD la aplicació de medidas de facilitació del comercio, Suecia enviarí á financiació travé de la UNCTAD fin de determinar qué países necesitaban asistencia para poder cumplir el Acuerdo sobre facilitació del comercio. 27. Otro panelista observó , de manera similar otros muchos bancos de desarrollo, el Banco Africano de Desarrollo era consciente de su funció de apoyo las reformas para facilitar el comercio el transporte en toda la regió, sobre todo en vista de la repercusió positiva de las reformas para fomentar comercio (intrarregional) eficiente para integrar África en los sistemas comerciales nivel regional mundial. El Banco se centraba sobre todo en los aspectos inmateriales de la infraestructura del transporte regional relacionados la libertad de tránsito el despachado aduanero de mercancí. 28. En 2013, el Banco Africano de Desarrollo habí aprobado operaciones de infraestructura por valor de á de 3.000 millones de ólares de los Estados Unidos, á de la mitad de los cuales se habí destinado proyectos de infraestructura del transporte en toda África. El Banco tambié habí sido importante financiador de corredores de transporte regionales consideraba esenciales para facilitar la integració el comercio regionales. 29. La facilitació del comercio del transporte iba ser importante elemento transversal de la estrategia de integració regional del Banco Africano de Desarrollo para 2014-2023. Las actividades del Banco en este campo constituí la infraestructura inmaterial, esencial para complementar sus inversiones en infraestructura material. Al terminar su intervenció, el panelista señaló el marco revisado del Banco para la facilitació del comercio el transporte serví para integrar vincular las prioridades del comercio el transporte en las operaciones del Banco nivel regional nacional. 30. En el posterior debate, delegado observó , al establecer programa de ventanilla única, era importante prestar atenció desde el principio los tres elementos siguientes: la posibilidad de interconexió interactuació, era crucial si la ventanilla única de paí debí intercambiar informació otros países comerciantes para mantener la colaboració en el futuro; la intervenció de todos los operadores económicos en la construcció de la ventanilla única correcta; el compromiso de los agentes fundamentales en toda la cadena de suministro. 31. Los panelistas aclararon el Acuerdo sobre facilitació del comercio desempeñarí papel complementario en el mantenimiento de la coherencia de los acuerdos de libre comercio , fin de lograr reformas progresos efectivos en la facilitació del comercio en los países, serí importante una estrecha colaboració entre países vecinos. Los panelistas recordaron el Acuerdo se habí alcanzado tras largas negociaciones, durante las cuales se habí tenido en cuenta los intereses de países formaban parte de diversos acuerdos de libre comercio. 4. Aplicació de la facilitació del comercio: instrumentos estructura institucional 32. En la introducció la cuarta reunió oficiosa, representante de la secretarí de la UNCTAD destacó la aplicació de medidas del Acuerdo sobre facilitació del comercio podí contribuir hacer funcionar de manera á ápida eficiente los procedimientos de importació, exportació tránsito por parte de las aduanas otras autoridades fronterizas. La facilitació del comercio se lograrí mediante la simplificació, la armonizació, la uniformizació una mayor transparencia. El Acuerdo habí previsto la necesidad de ayudar los países en desarrollo los países menos adelantados aplicar sus procedimientos mediante la prestació de asistencia écnica el fomento de la capacidad. Entre los panelistas participantes figuraban el Representante Permanente de Guatemala ante TD//./MEM.7/6 GE.14-09589 9 la OMC, el Director Ejecutivo del Marco Integrado Mejorado representante del Banco Mundial. 33. panelista destacó los progresos ya realizados en la aplicació de medidas de facilitació del comercio durante la negociació del Acuerdo pertinente. Al principio las negociaciones habí sido difíciles, ya muchos países en desarrollo consideraban las medidas beneficiaban tan solo los países desarrollados. Este punto de vista habí ido cambiando gradualmente durante las negociaciones, al comprenderse la iniciativa de facilitació del comercio tení por objeto hacer á ácil el comercio internacional reducir de este modo los costos del comercio en general. Uno de los elementos cruciales para conseguir se apoyara el Acuerdo habí sido la inclusió de disposiciones sobre trato especial diferenciado para los países en desarrollo los países menos adelantados. Ademá, durante las negociaciones, habí sido esencial efectuar evaluaciones de las necesidades de los diversos países en lo respecta la situació de la facilitació del comercio. El panelista subrayó este respecto habí sido muy útiles los planes nacionales de aplicació de la facilitació del comercio preparados la asistencia de la UNCTAD. Despué de concluido el Acuerdo, los países miembros de la OMC habí empezado examinar los detalles de su aplicació debatir su impacto en el comercio de los diversos países. En este contexto, la autoevaluació de las situaciones nacionales serí crucial para poder categorizar los compromisos nivel nacional. El Acuerdo requerí el establecimiento de comité nacionales de facilitació del comercio, el funcionamiento adecuado de esos comité serí factor determinante para el éxito de la aplicació del Acuerdo tanto nivel nacional como en el plano general. 34. Otro panelista destacó la aplicació del Marco Integrado Mejorado nivel nacional, afirmando la base para adoptar medidas en este Marco era diagnóstico de la integració comercial contribuyera detectar las limitaciones construir una matriz específica para cada paí sirviera de base proyectos concretos. El Marco habí apoyado la mejora de la facilitació del comercio en varios países, como por ejemplo Camboya, donde se habí realizado programas de reforma aduanera se habí prestado apoyo la aplicació del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros; Gambia, donde se habí apoyado el establecimiento de una terminal de carga érea la enseñanza de procedimientos de facilitació del comercio; Maldivas, donde se habí fomentado la capacidad de los servicios de aduanas. Se estaba ejecutando proyecto en Rwanda para apoyar el establecimiento de puestos fronterizos de ventanilla única. 35. El panelista observó el Marco podí prestar apoyo la aplicació del Acuerdo sobre facilitació del comercio dos niveles: primer nivel para el trabajo analítico la asistencia para la revisió de las normas, segundo nivel para proyectos de instalació de equipo informático tecnologí de la informació las comunicaciones. El Marco tambié podí promover estudios de viabilidad evaluació de las necesidades prestar asistencia para el establecimiento de comité nacionales de facilitació del comercio. respecto esta última cuestió, la experiencia enseñ la labor de los comité directivos nacionales del Marco la de los comité nacionales de facilitació del comercio coinciden menudo, ya constan de los mismos participantes está coordinados por los mismos ministerios. El Marco ha tenido afrontar varios problemas en la aplicació de medidas de facilitació del comercio, en en la coordinació la cooperació nivel regional, debido la falta de voluntad política para ejecutar ultimar proyectos obtener nuevos recursos para colmar las lagunas detectadas, para lo debí intervenir todas las partes interesadas, incluidos los donantes el sector privado. 36. Otra panelista presentó una visió general de ómo los costos repercutí en el comercio la conectividad de los países. este respecto, la logística comercial tení tres principales tipos de costos: el transporte, la administració los costos derivados del almacenamiento el mantenimiento de existencias. Estos últimos costos estaban TD//./MEM.7/6 10 GE.14-09589 estrechamente relacionados la previsibilidad de la cadena de suministro; si la previsibilidad es menor aumentan las necesidades de almacenamiento mantenimiento de existencias los costos consiguientes. La previsibilidad de la cadena de suministro era factor significativo en la clasificació de los países segú el Índice de Desempeñ Logístico del Banco Mundial. Los estudios del Banco Mundial habí demostrado la previsibilidad la fiabilidad eran factores á importantes los costos efectivos del transporte en lo respecta al impacto de la logística en la productividad de las empresas. Los aranceles tení una importancia ínima este respecto, mientras las medidas de facilitació del comercio desempeñaban papel crucial en la planificació de la logística comercial de las empresas. Al terminar su intervenció, la panelista observó las organizaciones del anexo fomentaban la coordinació la colaboració para prestar asistencia los países por medio de nuevo sitio de coordinació del Acuerdo sobre facilitació del comercio (http://www.TFACoordination.org). 37. En el debate posterior, delegado destacó los programas de asistencia la Organizació Mundial de Aduanas llevaba cabo en relació la aplicació del Acuerdo sobre facilitació del comercio, sobre todo el Programa Mercator, recié iniciado. Dicho programa, una iniciativa estratégica para apoyar la aplicació del Acuerdo, tení por objeto ayudar los gobiernos de todo el mundo aplicar ápidamente el Acuerdo de manera armónica utilizando los medios instrumentos ásicos de la Organizació Mundial de Aduanas. 38. Algunos delegados intercambiaron experiencias de sus respectivos países en las diversas etapas de introducció de reformas para facilitar el comercio. Uno de los problemas mencionados menudo por los delegados era la necesidad de colaboració interinstitucional, sobre todo en la aplicació de medidas generales como los programas de ventanilla única. 5. El camino seguir 39. Entre los panelistas de la reunió oficiosa final figuraban representante de la secretarí de la UNCTAD, el Vicepresidente-Relator de la Reunió multianual de expertos representante del Grupo de Estados de África, el Caribe el Pacífico. 40. Los panelistas recordaron algunos puntos importantes de los debates de reuniones anteriores examinaron la labor en curso de la OMC en lo relativo los diferentes ínculos entre el Acuerdo sobre facilitació del comercio, la Ronda de negociaciones de Doha la prestació de asistencia écnica financiera. 41. respecto las próximas medidas prácticas para aplicar el Acuerdo sobre facilitació del comercio, los panelistas destacaron el papel fundamental debí desempeñar los comité nacionales de facilitació del comercio en la introducció de reformas nacionales en este campo. Tales comité, son obligatorios segú la secció III del Acuerdo pueden ser designados de categorí sino ya tienen haber sido creados al entrar en vigor el Acuerdo, serí importantes para la aplicació de muchas medidas de facilitació del comercio, en especial las requieren una colaboració interinstitucional. 42. En vista de los beneficios de todos conocidos de la facilitació del comercio, los panelistas reiteraron el papel importante duradero de la UNCTAD la hora de ayudar los países miembros en este campo. Pidieron continuara se ampliara la asistencia de la UNCTAD en apoyo de las reformas para facilitar el comercio en los próximos ños, incluida, llegado el caso, la aplicació del Acuerdo sobre facilitació del comercio. Tambié pidieron los donantes apoyaran la UNCTAD en esa labor. En esta fase de aplicació del Acuerdo serí especialmente importante apoyar los países en desarrollo los países menos adelantados para crearan reforzaran comité nacionales de TD//./MEM.7/6 GE.14-09589 11 facilitació del comercio, dieran formació fomentaran la capacidad actualizaran ultimaran planes nacionales de facilitació del comercio, incluida la preparació de propuestas de proyectos de medidas de categorí . Los panelistas observaron muchos de los problemas de la facilitació del comercio sus soluciones tení alcance regional. La coordinació colaboració entre países en desarrollo vecinos asociados para el desarrollo menudo debí realizarse nivel regional. 43. Si bien muchas reformas inmateriales para la facilitació del comercio tení por qué ser costosas, los panelistas señalaron , en la práctica, dichas reformas estaban vinculadas menudo otras reformas á amplias inversiones en infraestructura material tecnologí de la informació, solí requerir á recursos financieros inversiones á largo plazo, tení incluirse en los planes nacionales de desarrollo financiarse cargo los presupuestos nacionales. 44. Se reconocieron los beneficios producí las reformas para facilitar el comercio. Sin embargo, algunos delegados de países en desarrollo al representante de una organizació internacional les preocupaba la posibilidad de se dispusiera de la asistencia écnica financiera necesaria para la aplicació de medidas de categorí , por lo reiteraron la necesidad de garantí de iban recibir la asistencia écnica financiera necesaria. Si bien se obligarí ningú paí aplicar las medidas sin recibir asistencia, los panelistas insistieron en era realmente en el interé del paí emprender reformas para facilitar el comercio uno de los problemas fundamentales de la aplicació práctica de la secció II del Acuerdo sobre facilitació del comercio era evitar ya desde el principio se creara esta situació. Los panelistas delegado estimaron tambié importante progresar en otros aspectos de las negociaciones de la OMC, ademá del Acuerdo. 45. panelista delegado expresaron su preocupació por el hecho de , si bien el plazo previsto en el Acuerdo sobre facilitació del comercio daba á tiempo para notificar aplicar medidas de facilitació del comercio, en la práctica quizá desearan aplicar esas medidas antes recibir la consiguiente asistencia écnica financiera. 46. Los panelistas señalaron , en vista de la creciente importancia relevancia política de la facilitació del comercio, habí surgido nuevas actividades de los asociados para el desarrollo en los planos nacional, regional multilateral, ofrecí apoyo écnico financiero para las reformas de facilitació del comercio. Estas actividades habí requerido una mayor coordinació entre los asociados para el desarrollo, por ejemplo travé de la Asociació Mundial para la Facilitació del Transporte el Comercio, la UNCTAD habí contribuido fundar. II. Cuestiones de organizació . Elecció de la Mesa (Tema 1 del programa) 47. En su sesió plenaria de apertura, celebrada el 1 de julio de 2014, la Reunió multianual de expertos eligió Presidente al Sr. Edi Yusup (Indonesia) Vicepresidente-Relator al Sr. Thomas Fohgrub (Alemania). TD//./MEM.7/6 12 GE.14-09589 . Aprobació del programa organizació de los trabajos (Tema 2 del programa) 48. Tambié en su sesió plenaria de apertura, la Reunió multianual de expertos aprobó el programa provisional del íodo de sesiones ( figura en el documento TD//./MEM.7/4). El programa de la reunió fue el siguiente: 1. Elecció de la Mesa. 2. Aprobació del programa organizació de los trabajos. 3. Las normas de facilitació del comercio como factor potenciador del comercio: opciones requisitos. 4. Aprobació del informe de la reunió. . Resultado del íodo de sesiones 49. En su sesió plenaria de clausura, celebrada el 3 de julio de 2014, la Reunió multianual de expertos convino en confiar la Presidencia la preparació de resumen de los debates. . Aprobació del informe de la reunió (Tema 4 del programa) 50. En su sesió plenaria de clausura, la Reunió multianual de expertos autorizó al Vicepresidente-Relator , bajo la autoridad de la Presidencia, ultimara el informe tras la conclusió de la reunió. TD//./MEM.7/6 GE.14-09589 13 Anexo Asistencia3 1. Asistieron la reunió representantes de los siguientes Estados miembros de la UNCTAD: 3 En esta lista figuran los asistentes inscritos. Para la lista de participantes éase el documento TD//./MEM.7/INF.2. Afganistá Alemania Angola Arabia Saudita Azerbaiyá Barbados Benin Bhutá Brasil Burkina Faso Burundi Camerú Canadá China Colombia ôte 'Ivoire Djibouti Ecuador Españ Estados Unidos de érica Etiopí Filipinas Francia Ghana Guatemala Guinea India Indonesia Irá (República Islámica del) Iraq Jordania Kazajstá Kirguistá Lesotho Libia Madagascar Marruecos Mauricio éxico Nepal íger Nigeria Omá Panamá Paraguay República Centroafricana República Democrática del Congo República Dominicana Senegal Sri Lanka Sudá Suecia Tayikistá Togo Trinidad Tabago Turquí Viet Nam 2. Estuvieron representadas en la reunió las siguientes organizaciones gubernamentales: Banco Africano de Desarrollo Centro del Sur Comisió Económica Euroasiática Consejo de Cooperació Aduanera Grupo de Estados de África, el Caribe el Pacífico Organizació de Cooperació Islámica Organizació de los Estados del Caribe Oriental Secretarí del Commonwealth Secretarí del Foro de las Islas del Pacífico TD//./MEM.7/6 14 GE.14-09589 Unió Aduanera del África Meridional Unió Africana Unió de Consejos de Cargadores Africanos Unió Europea 3. Estuvieron representados en la reunió los siguientes órganos, organismos programas de las Naciones Unidas: Comisió Económica para Europa Comisió Económica Social para el Asia Occidental 4. Estuvieron representados en la reunió los siguientes organismos especializados organizaciones conexas: Banco Mundial Organizació Marítima Internacional Organizació Mundial del Comercio 5. Estuvieron representadas en la reunió las siguientes organizaciones gubernamentales: Categorí general Centro Internacional de Comercio Desarrollo Sostenible Consumer Unity Trust Society International Ingénieurs du monde International Network Standardization Higher Education Degrees Unió Internacional de Transportes por Carretera GE.14-09588 () 071014 081014 *1409588* Совет по торговле и развитию Комиссия по торговле и развитию Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по транспорту, торговой логистике и упрощению процедур торговли Вторая сессия Женева, 1–3 июля 2014 года Доклад рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по транспорту, торговой логистике и упрощению процедур торговли о работе его второй сессии, проходившей во Дворце Наций, Женева, 1−3 июля 2014 года Организация Объединенных Наций TD//./MEM.7/6 Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию Distr.: General 25 July 2014 Russian Original: English TD//./MEM.7/6 2 GE.14-09588 Содержание Стр. . Резюме Председателя ...................................................................................................... 3 А. Выступления на открытии сессии .......................................................................... 3 В. Правила упрощения процедур торговли как катализатор торговли: варианты и требования ............................................................................................ 4 II. Организационные вопросы ............................................................................................. 13 . Выборы должностных лиц ...................................................................................... 13 . Утверждение повестки дня и организация работы ................................................ 13 . Итоги сессии ............................................................................................................ 13 . Утверждение доклада о работе совещания ............................................................ 14 Приложение Участники сессии ............................................................................................................ 15 TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 3 Введение 1. Вторая сессия рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по транспорту, торговой логистике и упрощению процедур торговли проходила во Дворце Наций в Женеве 1−3 июля 2014 года в порядке, согласованном Советом по торговле и развитию 3−4 декабря 2012 года на его пятьдесят шестой испол- нительной сессии. . Резюме Председателя . Выступления на открытии сессии 2. В своем приветственном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД подчеркнул, что с момента создания ЮНКТАД в 1964 году она все- гда была твердым сторонником упрощения процедур торговли и на протяжении многих лет занималась вопросами упрощения процедур торговли и повышения эффективности торговли. Он подчеркнул, что ЮНКТАД рассматривает включе- ние вопроса об упрощении процедур торговли в повестку дня Всемирной тор- говой организации (ВТО) как возможность для развивающихся стран инвести- ровать в реформы в области упрощения процедур торговли и извлечь при этом пользу из международных обязательств по предоставлению дополнительной финансовой и технической помощи для реализации таких реформ. 3. Заместитель Генерального секретаря отметил, что для проведения боль- шинства реформ в области упрощения процедур торговли необходимы первона- чальные инвестиции в кадровые ресурсы и информационно-коммуникационные технологии, однако подчеркнул, что эмпирические данные свидетельствуют о том, что такие реформы способны обеспечить экономическую отдачу в виде увеличения торгового оборота и реальных доходов. Он отметил, что, поскольку низкие объемы торговли и громоздкие процедуры увеличивают издержки тор- говых операций, а высокие торговые издержки затрудняют расширение объемов торговли, политика в области упрощения процедур торговли является важным инструментарием для выхода из этого потенциального порочного круга. В за- ключение заместитель Генерального секретаря отметил, что ЮНКТАД готова оказывать поддержку государствам в проведении ими необходимых реформ в области упрощения процедур торговли и что обсуждения на совещании экспер- тов помогут лучше узнать существующие варианты и потребности, связанные с такими реформами. 4. Директор Отдела технологии и логистики ЮНКТАД в своем вступитель- ном слове напомнила, что Специальная программа ЮНКТАД по упрощению торговых процедур и Рабочая группа экспертов по вопросам эффективности торговли позволили принять в 1994 году − ровно 20 лет назад − Колумбусское заявление министров по вопросу об эффективности торговли. Это способство- вало последующему включению вопросов упрощения процедур торговли в по- вестку дня ВТО на первой Конференции ВТО на уровне министров, состояв- шейся в Сингапуре в 1996 году. Директор отметила крупнейшую программу технической помощи ЮНКТАД − Автоматизированную систему обработки та- моженных данных − и предусмотренный ею широкий круг практических мер по упрощению процедур торговли. Эта система, внедренная почти в 100 странах, помогает таможенным управлениям соблюдать все соответствующие междуна- TD//./MEM.7/6 4 GE.14-09588 родные стандарты и выполнять многие многосторонние и региональные обяза- тельства по упрощению процедур торговли. 5. Обратив внимание на важное значение упрощения процедур торговли для торговых и таможенных операций, директор подробно описала непосредствен- ные положительные последствия реформ по упрощению процедур торговли для развития, такие как: содействие переходу от неформального сектора к фор- мальной экономике; укрепление учреждений и межучрежденческого сотрудни- чества; содействие эффективному управлению и транспарентности; стимулиро- вание инвестиций частного сектора в информационно-коммуникационные тех- нологии; поддержка региональной интеграции и улучшение доступа стран, не имеющих выхода к морю, к морским портам; поощрение создания более каче- ственных рабочих мест и профессионализма; оказание помощи государствен- ным органам в сокращении масштабов нерационального использования ресур- сов и в то же время в улучшении собираемости поступлений. 6. В завершение своего выступления директор отметила три основных на- правления деятельности в рамках нынешней помощи ЮНКТАД в деле упроще- ния процедур торговли в ответ на просьбы, полученные от развивающихся стран и наименее развитых стран. Первое направление деятельности − создание и обеспечение работы национальных комитетов по упрощению процедур тор- говли в соответствии с разделом III Соглашения ВТО об упрощении процедур торговли. В рамках второго направления ЮНКТАД организует профессиональ- ную подготовку и содействует укреплению потенциала для решения конкрет- ных технических вопросов, связанных с упрощением процедур торговли. В рамках третьего направления ЮНКТАД оказывает поддержку в проведении анализа имеющихся в Соглашении пробелов и разработке предложений по про- ектам для принятия мер, по которым развивающимся странам и наименее раз- витым странам нужна техническая помощь. Директор подчеркнула, что при оказании технической помощи и проведении исследований ЮНКТАД опирает- ся на взаимодействие с экспертами по упрощению процедур торговли и что об- суждения на совещании экспертов и обмен опытом, безусловно, принесут поль- зу будущей работе организации. . Правила упрощения процедур торговли как катализатор торговли: варианты и требования (Пункт 3 повестки дня) 1. Обзор нынешнего положения: правила Всемирной торговой организации и реальная ситуация на местах 7. В работе первого неофициального заседания в качестве экспертов- докладчиков приняли участие Председатель Подготовительного комитета ВТО по упрощению процедур торговли и представитель секретариата Содружества. 8. Один эксперт-докладчик представил обновленную информацию о по- следних изменениях, касающихся Соглашения об упрощении процедур торгов- ли. Страны − члены ВТО в настоящее время проводят правовую экспертизу Со- глашения, разрабатывают протокол о внесении поправок для включения Согла- шения в приложение 1А к Соглашению об учреждении ВТО и получают от чле- нов уведомления об обязательствах категории А, т.е. положениях, которые раз- вивающиеся или наименее развитые страны определили как подлежащие вы- полнению после вступления в силу Соглашения об упрощении процедур тор- говли. Председатель рассчитанного на несколько лет совещания экспертов и TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 5 эксперты-докладчики подчеркнули новизну раздела II Соглашения об упроще- нии процедур торговли, согласно которому страны − члены ВТО будут само- стоятельно распределять положения Соглашения по категориям, которые и бу- дут определять потенциальные сроки их осуществления. 9. Другой эксперт-докладчик подчеркнул роль упрощения процедур торгов- ли в экономических преобразованиях и важное значение Соглашения об упро- щении процедур торговли для содействия упрощению процедур торговли в це- лом. В этой связи он подчеркнул значимость регионального сотрудничества и взаимодействия и привел конкретные примеры крупных проектов в области инфраструктуры в регионе Карибского сообщества, которые будут способство- вать развитию всего региона. 10. Несколько делегатов поделились своим национальным опытом. Были подняты такие темы, как: важное значение и вызовы в деле создания нацио- нального комитета по упрощению процедур торговли, подготовка и обновление анализа существующих пробелов, осуществление конкретных таможенных ре- форм и инициатив по упрощению процедур торговли в сотрудничестве с много- сторонними и двусторонними партнерами по развитию. Ряд делегатов и пред- ставитель одной межправительственной организации отметили позитивный опыт, накопленный торговыми компаниями, государственным сектором и по- ставщиками услуг по поддержке торговли при содействии ЮНКТАД и других включенных в приложение партнеров1, однако подчеркнули при этом необхо- димость оказания дальнейшей помощи. В этой связи один из экспертов- докладчиков поднял вопрос о возможной будущей роли ВТО в координации та- кой помощи и возможности предоставления финансовой поддержки в крайних случаях через ВТО. Он отметил, что более подробные разъяснения по этому во- просу будут представлены на предстоящих совещаниях ВТО. 11. Дальнейшее обсуждение касалось ответственности за проверку того, сформировала ли на практике развивающаяся страна необходимый имплемен- тационный потенциал после получения технической и финансовой помощи. Делегаты отметили, что собственные заявления развивающихся стран, группа экспертов, которая будет учреждена в ВТО, и механизм урегулирования споров будут играть разные, но в равной мере важные роли в этом процессе. 12. Некоторые делегаты высказали мнение о том, что развивающимся и наи- менее развитым странам необходимы гарантии в отношении предоставления будущей технической и финансовой помощи для принятия мер по упрощению процедур торговли. При отсутствии таких обязательств может возникнуть риск низкого уровня ратификации и уведомления ВТО развивающимися и наименее развитыми странами. В ответ на это эксперты-докладчики подробно описали масштабы поддержки, которую планируют предоставить различные доноры и международные организации. 13. Несколько делегатов выразили признательность за полученную от ЮНКТАД поддержку и желание продолжать получать такую поддержку. Деле- гаты стран, где используется Автоматизированная система обработки таможен- ных данных, положительно оценили работу этой системы. 1 В приложение к решению Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года о программе работы по линии Дохинской повестки дня, определяющей соответствующие международные организации, которым будет предложено предоставлять техническую помощь и поддержку в укреплении потенциала, включены Международный валютный фонд, Организация экономического сотрудничества и развития, ЮНКТАД, Всемирная таможенная организация и Всемирный банк. TD//./MEM.7/6 6 GE.14-09588 2. Затраты и выгоды, связанные с реформами в области упрощения процедур торговли, и их влияние на развитие 14. В своем вступительном слове на втором неофициальном заседании пред- ставитель секретариата ЮНКТАД отметил положительное влияние упрощения процедур торговли в таких трех основных областях, как: торговля товарами, особенно промышленными товарами, и глобализованные производственные процессы; сбор таможенных поступлений и эффективные механизмы контроля; а также развитие человеческого и институционального потенциала посредством осуществления широкого круга конкретных реформ в области упрощения про- цедур торговли. Хотя принятие мер по упрощению процедур торговли сопряже- но с расходами на первоначальные инвестиции, обслуживание и структурные преобразования, долгосрочные выгоды инвестиций в упрощение процедур тор- говли превосходят эти расходы. В работе этого заседания в качестве экспертов- докладчиков приняли участие представитель Института "Альянса Прокомекс" (государственное−частное партнерство в Бразилии), Главный исполнительный директор Совета грузоотправителей Южной Африки, Генеральный директор Всемирной ассоциации экспресс-перевозок и научный сотрудник Бангладеш- ского института внешней торговли. 15. Эта групповая дискуссия началась с выступления одного из докладчиков, который отметил важное значение надежности процедур международной тор- говли для импортеров и экспортеров, так как сильная изменчивость времени прохождения таможенной очистки порождает низкий уровень надежности и скрытые расходы, которые подрывают конкурентоспособность страны. Он от- метил, что власти и торгово-промышленные ассоциации признали, что более эффективного таможенного оформления можно добиться лишь за счет устойчи- вого сотрудничества между государственным и частным секторами и с сосед- ними странами, а также внутрирегионального взаимодействия. Укрепление до- верия и обеспечение инклюзивности сыграли важную роль в успешной реали- зации инициативы по упрощению процедур торговли наряду с таким фактором, как активное участие частного сектора. 16. Другой эксперт-докладчик подробно описала, какой вклад Совет грузоот- правителей Южной Африки внес в координацию работы и представление инте- ресов грузоотправителей в ходе проводившихся в регионе реформ по упроще- нию процедур торговли. Хотя принятие мер по упрощению процедур торговли было сопряжено с расходами частного сектора на персонал, инфраструктуру, операции, оборудование, профессиональную подготовку и информационно- коммуникационные технологии, такие расходы были с лихвой компенсированы появившимися существенными выгодами для правительства, грузоотправите- лей, поставщиков услуг и государственной и региональной экономики. Также были отмечены социальные последствия: меры по упрощению процедур тор- говли позволили повысить степень предсказуемости таможенных процедур и тем самым сократить масштабы коррупции. В завершение своего выступления эксперт-докладчик подчеркнула, что ввиду вышесказанного частному сектору следует принимать участие в осуществлении мер по упрощению процедур тор- говли не только в рамках совместных платформ, но и путем финансирования реализации таких мер. 17. Еще один эксперт-докладчик представил базу данных об основных тамо- женных характеристиках, которая размещена на веб-сайте Всемирной ассоциа- ции экспресс-перевозок и которая призвана помочь выявлять несоответствия между обязательствами по Соглашению об упрощении процедур торговли и практическими ситуациями, исходя из мнений экспресс-перевозчиков из TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 7 139 стран, охваченных этой базой данных. Эта база данных позволяет также сопоставлять данные между странами и в пределах регионов. 18. Один эксперт-докладчик и два делегата поделились своим национальным опытом проведения реформ в области упрощения процедур торговли и успеш- ного сокращения расходов в более долгосрочной перспективе. На практике мно- гие реформы выходили за рамки требований Соглашения об упрощении проце- дур торговли, а среди проблем, в частности, было отмечено отсутствие надле- жащей инфраструктуры, политической воли, правовой базы, информационно- коммуникационных технологий и механизмов мобилизации ресурсов. 19. Эксперты обсудили ряд связанных с этим вопросом аспектов, в том числе важное значение политической воли для осуществления реформ в области уп- рощения процедур торговли, неопределенность с финансированием для стран, которым нужна помощь в реализации инициатив по упрощению процедур тор- говли, и значимость расходов, связанных с упрощением процедур торговли, в частности транспортных расходов. 20. Один из делегатов подчеркнул, что значительное количество мер не было осуществлено из-за недостаточной модернизации органов управления, и отме- тил, что странам необходимо создать надлежащую правовую базу, повысить уровень осведомленности, разработать национальную стратегию и создать ин- фраструктуру. 21. Другой делегат подчеркнул, что развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, стоит продуманно уведомлять ВТО о категориях обязательств, поскольку любой член ВТО может задействовать механизм урегу- лирования споров в случае невыполнения обязательств. 22. Представитель одного из органов Организации Объединенных Наций предложил для сокращения расходов использовать существующие инструмен- ты, такие как рекомендации, руководящие принципы и Руководство по осуще- ствлению мер в области упрощения процедур торговли, размещенное на веб- сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных На- ций Организации. 3. Многосторонние и региональные переговоры и соглашения по упрощению процедур торговли: обеспечение согласованности 23. Обсуждение на третьем неофициальном заседании началось с напомина- ния о том, что наряду с Соглашением об упрощении процедур торговли ряд других принятых на многостороннем уровне правовых документов содержит элементы упрощения процедур торговли разного уровня, такие как стандарты и рекомендации, за которые отвечает Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, другие соглашения по вопросам транспорта и транзита Организации Объединенных Наций и различные конвенции, которые находятся в ведении Международной морской организации и региональных комиссий. К дополнительным правовым документам, содержащим меры по упрощению процедур торговли, относятся: пересмотренная Международная Конвенция об упрощении и согласовании та- моженных процедур, Рамочные стандарты безопасности Всемирной таможен- ной организации и Соглашение ВТО по применению санитарных и фитосани- тарных мер. В работе этого заседания в качестве экспертов-докладчиков приня- ли участие Постоянный представитель Швеции при ВТО, представитель Афри- канского банка развития и старший директор компании "БК Кхаре", Мумбаи, Индия. TD//./MEM.7/6 8 GE.14-09588 24. Один из экспертов-докладчиков отметил, что самостоятельное ранжиро- вание в соответствии с Соглашением об упрощении процедур торговли предпо- лагает ответственность и гибкость стран в отношении обязательств, которые они могут на себя взять по принятию мер. Кроме того, самостоятельное ранжи- рование позволяет странам оценить, какое время им необходимо для соблюде- ния положений Соглашения путем проведения необходимых реформ, а также создает четкую связь между факторами ограниченности потенциала и предос- тавлением технической помощи и укреплением потенциала. Самостоятельное ранжирование позволяет определять общие интересы, мобилизовать ресурсы, выделять национальные ресурсы и более эффективно предоставлять помощь для удовлетворения конкретных потребностей, связанных с осуществлением мер по упрощению процедур торговли. В соответствии с Соглашением странам рекомендуется применять различные категории уведомления для заблаговре- менной оценки хода выполнения ими положений Соглашения. Эксперт- докладчик подчеркнул, что это будет особо полезным в случае положений кате- гории при согласовании потребностей и помощи доноров, в ходе разработки планов и проектов осуществления, а также при налаживании сотрудничества. 25. Во взаимодействии доноров и запрашивающих помощь стран важнейшее значение имеет координация их деятельности. Поскольку существует опасность дублирования усилий ввиду того, что страны направляют один и тот же запрос о финансировании через различные организации, важнейшее значение для ми- нимизации такого дублирования имеет транспарентность, и в этой связи экс- перт-докладчик рекомендовал направлять такие запросы через международные организации, прежде всего указанные в приложении плюс2. Кроме того, док- ладчик отметил, что согласованность достигается не за счет сосредоточения всего внимания исключительно на Соглашении об упрощении процедур торгов- ли, а путем его рассмотрения в контексте уже существующих правовых доку- ментов, с тем чтобы понять, как это Соглашение увязывается с этим более ши- роким контекстом. Что касается представления уведомления через региональ- ные сообщества, то, хотя у каждой страны−члена такого сообщества может быть своя отправная точка, важно, чтобы страны не использовали наименьший общий знаменатель при определении переменных, которые будут составлять уведомление, поскольку это будет подрывать и без того хрупкое партнерство между донорами и странами-бенефициарами. Целесообразнее сначала изучить области, в которых можно осуществить меры категории на региональном уровне. 26. В заключение эксперт-докладчик отметил богатый и позитивный опыт ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли. Он заявил, что в целях по- ощрения непрерывного и активного вклада ЮНКТАД в осуществление мер по упрощению процедур торговли Швеция предоставит дополнительное финанси- рование через ЮНКТАД для выявления стран, которым необходима помощь для выполнения положений Соглашением об упрощении процедур торговли. 27. Другой эксперт-докладчик отметил, что, так же, как и многие другие бан- ки развития, Африканский банк развития осознает свою важную роль в под- держке реформ по упрощению процедур торговли и перевозок в своем регионе, особенно в свете позитивного влияния этих реформ на стимулирование эффек- тивной (внутрирегиональной) торговли и на интеграцию Африки в региональ- ные и глобальную торговые системы. Банк уделяет основное внимание немате- 2 Помимо организаций, указанных в первоначальном приложении , в эту группу входят Международный торговый центр и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций. TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 9 риальным аспектам региональной транспортной инфраструктуры, связанным со свободой транзита и таможенной очисткой грузов. 28. В 2013 году Африканский банк развития утвердил операции по развитию инфраструктуры на сумму более чем 3 млрд. долл. США, из которых более по- ловины предназначены для проектов развития транспортной инфраструктуры по всей Африке. Кроме того, Банк является одним из основных спонсоров ре- гиональных транспортных коридоров, которые он считает ключевым фактором содействия региональной интеграции и торговле. 29. Упрощение процедур торговли и перевозок будет важным межсектораль- ным элементом стратегии региональной интеграции Африканского банка разви- тия на 2014−2023 годы. Деятельность Банка в этой области направлена на раз- витие нематериальной инфраструктуры и имеет важнейшее значение для до- полнения его усилий по инвестированию в развитие материальной инфраструк- туры. В заключение своего выступления эксперт-докладчик отметил, что пере- смотренная стратегия упрощения процедур торговли и перевозок Банка основа- на на подходе, позволяющем учитывать и увязать приоритеты в области торгов- ли и перевозок в рамках региональных и страновых операций Банка. 30. В ходе последовавшего за этим обсуждения один из делегатов отметил, что при разработке программы "единого окна" важно с самого начала уделять внимание таким трем элементам, как: взаимосвязанность и совместимость, ко- торые имеют ключевое значение при необходимости для "единого окна" в од- ной стране обменяться информацией с другими партнерами для обеспечения будущего сотрудничества; участие всех экономических субъектов в создании надлежащего "единого окна"; а также вовлечение ключевых субъектов во все процессы цепочки поставок. 31. Эксперты-докладчики пояснили, что Соглашение об упрощении процедур торговли будет играть дополняющую роль в обеспечении согласованности со- глашений о свободной торговле и что для успешного практического проведения реформ и достижения прогресса в области упрощения процедур торговли в странах важное значение будет иметь тесное сотрудничество с соседними стра- нами. Эксперты-докладчики напомнили, что Соглашение было заключено после продолжительных переговоров, в ходе которых учитывались интересы стран, являвшихся участниками различных соглашений о свободной торговле. 4. Осуществление мер по упрощению процедур торговли: инструменты и институциональные механизмы 32. В своем вступительном слове на четвертом неофициальном заседании представитель секретариата ЮНКТАД подчеркнул, что осуществление мер, предусмотренных Соглашением об упрощении процедур торговли, может спо- собствовать установлению таможенными и другими пограничными службами более оперативных и эффективных процедур импортных, экспортных и тран- зитных операций. Упрощение процедур торговли будет достигнуто за счет обеспечения, согласования, стандартизации и повышения транспарентности. Соглашение предусматривает необходимость оказания содействия развиваю- щимся и наименее развитым странам в осуществлении ими предусмотренных мер путем предоставления технической помощи и укрепления потенциала. В работе этого заседания в качестве экспертов-докладчиков приняли участие Постоянный представитель Гватемалы при ВТО, исполнительный директор рас- ширенной Комплексной рамочной программы и представитель Всемирного бан- ка. TD//./MEM.7/6 10 GE.14-09588 33. Один из экспертов-докладчиков отметил успехи, уже достигнутые в осу- ществлении мер по упрощению процедур торговли в ходе переговоров по Со- глашению об упрощении процедур торговли. Сначала переговоры затруднялись тем, что многие развивающиеся страны считали эти меры благоприятными лишь для развитых стран. Такое восприятие стало меняться по мере развития переговоров, когда стало понятно, что инициатива по упрощению процедур торговли направлена на облегчение международных торговых операций и, сле- довательно, сокращение издержек торговых операций в целом. Одним из важ- нейших факторов, повлиявших на поддержку Соглашения, было включение в него положений о предоставлении особого и дифференцированного режима развивающимся и наименее развитым странам. Кроме того, в ходе переговоров важно было провести оценки потребностей различных стран в области упроще- ния процедур торговли. В этой связи эксперт-докладчик подчеркнул важное значение национальных планов осуществления мер по упрощению процедур торговли, разработанных при содействии ЮНКТАД. После заключения Согла- шения страны − члены ВТО начали обсуждать детали его реализации и его влияние на торговлю отдельных стран. В этом контексте самостоятельная оцен- ка положения в своих странах будет иметь ключевое значение при классифика- ции обязательств на национальном уровне. Соглашение предусматривает созда- ние национальных комитетов по упрощению процедур торговли, надлежащее функционирование которых будет являться решающим фактором успешного выполнения положений Соглашения как на национальном, так и на глобальном уровне. 34. Другой эксперт-докладчик отметил реализацию расширенной Комплекс- ной рамочной программы на национальном уровне, заявив, что базой для лю- бой деятельности в соответствии с Программой является Диагностическое ис- следование по изучению степени интеграции вопросов торговли, которое помо- гает выявить проблемы и подготовить матрицу действий для конкретной стра- ны, на основе которой разрабатываются конкретные проекты. В рамках этой Программы была предоставлена помощь по упрощению процедур торговли в ряде стран, в частности таких, как: Камбоджа, где были реализованы програм- мы таможенной реформы и предоставлена поддержка во внедрении Автомати- зированной системы обработки таможенных данных; Гамбия, где была предос- тавлена поддержка в создании грузового терминала аэропорта и подготовке кадров по вопросам упрощения процедур торговли; а также Мальдивские Ост- рова, где была предоставлена помощь в укреплении таможенного потенциала. В настоящее время реализуется проект по поддержке создания пограничных пропускных пунктов одной остановки в Руанде. 35. Эксперт-докладчик отметил, что эта Рамочная программа может обеспе- чить поддержку в деле реализации Соглашения об упрощении процедур тор- говли в двух уровнях: на уровне 1 − для аналитической работы и оказания по- мощи в пересмотре норм; и на уровне 2 − для осуществления проектов по уста- новлению оборудования и внедрению информационно-коммуникационных тех- нологий. В рамках этой Программы может также оказываться поддержка в про- ведении исследований по технико-экономическому обоснованию и оценке по- требностей, а также предоставляться помощь в создании национальных коми- тетов по упрощению процедур торговли. Что касается последнего аспекта, то опыт показывает, что предусмотренные Программой национальные руководя- щие комитеты и национальные комитеты по упрощению процедур торговли часто дублируют друг друга, поскольку в их состав входят одни и те же субъек- ты или их деятельность координируют одни и те же министерства. При реали- зации Программы возник ряд проблем с осуществлением мер по упрощению TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 11 процедур торговли, в том числе с координацией и сотрудничеством на регио- нальном уровне, из-за отсутствия надлежащей политической воли для осущест- вления и завершения проектов, а также с привлечением дополнительных ресур- сов для устранения выявленных пробелов, для которого необходимо участие всех заинтересованных сторон, в том числе доноров и частного сектора. 36. Еще один эксперт-докладчик в общих чертах рассказала о том, как расхо- ды влияют на торговлю и взаимодействие между странами. В этой связи логи- стическое обеспечение торговли связано с тремя основными видами затрат, та- кими как: расходы на грузовые перевозки, расходы на административные про- цедуры и вынужденные издержки, в частности связанные с хранением и инвен- таризацией. Последний вид расходов сильно зависит от степени предсказуемо- сти цепочки поставок; при меньшей предсказуемости цепочки увеличиваются потребности, связанные с инвентаризацией и хранением, и, следовательно, со- ответствующие вынужденные расходы. Степень предсказуемости цепочки по- ставок является существенным критерием классификации стран в соответствии с Индексом эффективности функционирования логистической цепочки Все- мирного банка. Исследования Всемирного банка показали, что степень предска- зуемости и надежности является более важным логистическим фактором, влияющим на производительность компаний, чем фактические расходы по пе- ревозке. В этой связи тарифы играют минимальную роль, в то время как меры по упрощению процедур торговли играют ключевую роль в планировании ком- паниями логистического обеспечения торговли. В завершение своего выступле- ния эксперт-докладчик отметила, что указанные в приложении плюс органи- зации укрепляют координацию своей деятельности и сотрудничество по вопро- сам оказания помощи странам через новый сайт, посвященный координации деятельности по Соглашению об упрощении процедур торговли (http://www.TFACoordination.org). 37. В ходе последовавшего за этим обсуждения один из делегатов отметил программы помощи, которые Всемирная таможенная организация предлагает в связи с осуществлением Соглашения об упрощении процедур торговли, в част- ности недавно разработанную программу "Меркатор". Эта программа, которая представляет собой стратегическую инициативу по поддержке осуществления Соглашения, направлена на оказание помощи правительствам всех стран мира в деле оперативного и согласованного осуществления Соглашения за счет ис- пользования основных документов и инструментов Всемирной таможенной ор- ганизации. 38. Некоторые делегаты поделились своим национальным опытом, накоплен- ным на разных этапах проведения реформ по упрощению процедур торговли. В качестве часто встречающейся проблемы делегаты назвали необходимость межучрежденческого сотрудничества, особенно в отношении осуществления комплексных мер, таких как программы "единого окна". 5. Дальнейшие направления деятельности 39. В работе заключительного неофициального заседания в качестве экспер- тов-докладчиков приняли участие представитель секретариата ЮНКТАД, за- меститель Председателя-Докладчик рассчитанного на несколько лет совещания экспертов и представитель Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств. 40. Эксперты-докладчики напомнили об основных тезисах обсуждений, про- ходивших на предыдущих заседаниях, и изучили роль текущей работы ВТО в отношении различных связей между Соглашением об упрощении процедур тор- TD//./MEM.7/6 12 GE.14-09588 говли, Дохинским раундом переговоров и оказанием технической и финансовой помощи. 41. В отношении будущих практических шагов по осуществлению Соглаше- ния об упрощении процедур торговли эксперты-докладчики отметили, что на- циональные комитеты по упрощению процедур торговли должны играть ключе- вую роль в проведении национальных реформ по упрощению процедур торгов- ли. Такие комитеты, относящиеся к обязательствам, которые предусмотрены в разделе III Соглашения и которые не могут быть отнесены к категории или , а должны быть выполнены сразу же после вступления в силу Соглашения, бу- дут иметь важное значение для осуществления многих мер по упрощению про- цедур торговли, особенно тех, которые предполагают межучрежденческое со- трудничество. 42. С учетом признанных преимуществ упрощения процедур торговли док- ладчики вновь подтвердили важную и давнюю роль ЮНКТАД в оказании под- держки странам-членам в этой области. Они призвали ЮНКТАД продолжать предоставлять и расширять помощь в проведении реформы по упрощению про- цедур торговли в ближайшие годы, в том числе, при необходимости, в осущест- влении Соглашения об упрощении процедур торговли. Кроме того, они призва- ли доноров поддерживать усилия ЮНКТАД в этой области. Особое значение на этом этапе осуществления Соглашения будет иметь поддержка развивающихся и наименее развитых стран в создании и укреплении национальных комитетов по упрощению процедур торговли, подготовке кадров и укреплении потенциа- ла, а также в обновлении и доработке национальных планов осуществления мер по упрощению процедур торговли, в том числе в подготовке предложений по проектам для мер категории . Эксперты-докладчики отметили, что многие проблемы и решения, связанные с упрощением процедур торговли, имеют ре- гиональное измерение. Часто требуются координация и сотрудничество между соседними развивающимися странами и партнерами по развитию на регио- нальном уровне. 43. Эксперты-докладчики отметили, что, хотя многие мягкие реформы по упрощению процедур торговли могут не предполагать больших затрат, на прак- тике такие реформы часто связаны с более широкими реформами и инвести- циями в физическую инфраструктуру и информационные технологии, для кото- рых, как правило, требуются бо льшие финансовые ресурсы и более долгосроч- ные инвестиции и которые необходимо включать в национальные планы разви- тия и финансировать из национальных бюджетов. 44. Были отмечены преимущества реформ по упрощению процедур торговли. Однако некоторые делегаты из развивающихся стран и представитель одной межправительственной организации выразили сохраняющуюся обеспокоен- ность по поводу вероятности того, что необходимая техническая и финансовая помощь для осуществления мер категории может быть не предоставлена, и вновь отметили необходимость предоставления гарантий того, что они получат необходимую техническую и финансовую помощь. Эксперты-докладчики под- черкнули, что, хотя ни одна страна не обязана осуществлять меры при отсутст- вии помощи, страны действительно заинтересованы в проведении реформ по упрощению процедур торговли, а основной задачей в ходе практического вы- полнения положений раздела II Соглашения об упрощении процедур торговли является недопущение такого положения с самого начала. Эксперты- докладчики и один из делегатов сочли также важным, помимо обсуждения Со- глашения, продолжать вести переговоры по другим вопросам по линии ВТО. TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 13 45. Один из экспертов-докладчиков и один из делегатов выразили обеспоко- енность по поводу того, что, хотя сроки, предусмотренные Соглашением об уп- рощении процедур торговли, дают больше времени для уведомления и осуще- ствления мер по упрощению процедур торговли, на практике страны могут предпочитать раньше осуществлять эти меры и получать соответствующую тех- ническую и финансовую помощь. 46. Эксперты-докладчики отметили, что в связи с возрастанием общей и по- литической значимости инициатив по упрощению процедур торговли нацио- нальные, региональные и многосторонние партнеры по развитию стали осуще- ствлять новые виды деятельности по предоставлению технической и финансо- вой поддержки для проведения реформ по упрощению процедур торговли. В результате появления этих видов деятельности возникла потребность в до- полнительной координации усилий партнеров по развитию, например через Глобальное партнерство в интересах упрощения процедур перевозок и торгов- ли, одним из партнеров-учредителей которого является ЮНКТАД. II. Организационные вопросы . Выборы должностных лиц (Пункт 1 повестки дня) 47. На своем первом пленарном заседании 1 июля 2014 года рассчитанное на несколько лет совещание экспертов избрало г-на Эди Юсупа (Индонезия) своим Председателем, а г-на Томаса Фогруба (Германия) − заместителем Председате- ля-Докладчиком. . Утверждение повестки дня и организация работы (Пункт 2 повестки дня) 48. Также на своем первом пленарном заседании рассчитанное на несколько лет совещание экспертов утвердило предварительную повестку дня сессии (со- держащуюся в документе TD//./MEM.7/4). Таким образом, повестка дня бы- ла следующей: 1. Выборы должностных лиц 2. Утверждение повестки дня и организация работы 3. Правила упрощения процедур торговли как катализатор торговли: варианты и требования 4. Утверждение доклада о работе совещания . Итоги сессии 49. На своем заключительном пленарном заседании 3 июля 2014 года рассчи- танное на несколько лет совещание экспертов постановило поручить Председа- телю составить резюме обсуждений. TD//./MEM.7/6 14 GE.14-09588 . Утверждение доклада о работе совещания (Пункт 4 повестки дня) 50. На своем заключительном пленарном заседании рассчитанное на не- сколько лет совещание экспертов поручило заместителю Председателя- Докладчику подготовить под руководством Председателя окончательный текст доклада после завершения работы совещания. TD//./MEM.7/6 GE.14-09588 15 Приложение Участники сессии3 1. В работе сессии приняли участие представители следующих государств − членов ЮНКТАД: Азербайджан Ангола Афганистан Барбадос Бенин Бразилия Буркина-Фасо Бурунди Бутан Вьетнам Гана Гватемала Гвинея Германия Демократическая Республика Конго Джибути Доминиканская Республика Индия Индонезия Иордания Ирак Иран (Исламская Республика) Испания Казахстан Камерун Канада Китай Колумбия Кот-д'Ивуар Кыргызстан Лесото Ливия Маврикий Мадагаскар Марокко Мексика Непал Нигер Нигерия Оман Панама Парагвай Саудовская Аравия Сенегал Соединенные Штаты Америки Судан Таджикистан Того Тринидад и Тобаго Турция Филиппины Франция Центральноафриканская Республика Швеция Шри-Ланка Эквадор Эфиопия 2. На сессии были представлены следующие межправительственные орга- низации: Африканский банк развития Африканский союз Группа африканских, карибских и тихоокеанских государств Евразийская Экономическая Комиссия 3 В этом списке участников представлены зарегистрированные участники. Поименный список участников см. в документе TD//./MEM.7/INF.2. TD//./MEM.7/6 16 GE.14-09588 Европейский союз Организация восточнокарибских государств Организация исламского сотрудничества Секретариат Содружества Секретариат Форума тихоокеанских островов Совет таможенного сотрудничества Союз советов африканских грузоотправителей Таможенный союз стран юга Африки Центр "Юг" 3. На сессии были представлены следующие органы, подразделения и про- граммы Организации Объединенных Наций: Европейская экономическая комиссия Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии 4. На сессии были представлены следующие специализированные учрежде- ния и приравненные к ним организации: Всемирная торговая организация Всемирный банк Международная морская организация 5. На сессии были представлены следующие неправительственные органи- зации: Общая категория Международная сеть за стандартизацию дипломов о высшем образовании Международное общество "За единство и доверие потребителей" Международный союз автомобильного транспорта Международный центр по вопросам торговли и устойчивого развития Организация "Инженеры мира" GE.14-09585 () 010914 040914 *1409585* 贸易和发展理事会 贸易和发展委员会 运输、贸易物流和贸易便利化问题多年期专家会议 第二届会议 2014年 7月 1日至 3日,日内瓦 运输、贸易物流和贸易便利化问题多年期专家 会议第二届会议报告 2014年 7月 1日至 3日在日内瓦万国宫举行 联 合 国 TD//./MEM.7/6 联合国 贸易和发展会议 Distr.: General 25 July 2014 Chinese Original: English TD//./MEM.7/6 2 GE.14-09585 目录 页次 一. 主席的总结 ............................................................................................................................ 3 . 开幕发言 ........................................................................................................................ 3 . 贸易便利化规则促进贸易发展:办法和必要条件 .................................................... 4 二. 组织事项 ................................................................................................................................ 10 . 选举主席团成员 ............................................................................................................ 10 . 通过议程和安排工作 .................................................................................................... 10 . 会议成果 ........................................................................................................................ 10 . 通过报告 ........................................................................................................................ 10 附件 出席情况 ................................................................................................................................ 11 TD//./MEM.7/6 GE.14-09585 3 导言 1. 按照 2012年 12月 3日在至 4日举行的贸易和发展理事会第五十六届执行会 议商定的职权范围,运输、贸易物流和贸易便利化问题多年期专家会议第二届会 议于 2014年 7月 1日至 3日在日内瓦万国宫举行。 一. 主席的总结 . 开幕发言 2. 贸发会议副秘书长在欢迎词中着重提到,自 1964 年成立以来,贸发会议一 直坚定支持便利化,多年来都在讨论贸易便利化和贸易效率问题。他强调,贸发 会议认为,世界贸易组织(世贸组织)在自己的议程中纳入贸易便利化,对于发展 中国家是一个机会,既可以在贸易便利化改革中进行投资,同时又可以获益于国 际上为这种改革提供的额外资金和技术援助。 3. 副秘书长说,贸易便利化改革大多要求一开始就在人力资源以及信息和通信 技术方面进行投资,但他强调说,这种改革可能带来增加贸易和实际收入等经济 收益。他说,贸易量低和手续繁琐导致贸易成本增加,而贸易成本高又造成难以 产生更多贸易量;要突破这种潜在的恶性循环,贸易便利化政策就是一套重要的 工具。副秘书长最后说,贸发会议随时准备支持各国开展所需要的贸易便利化改 革,本届专家会议的讨论有助于加强对这种改革的办法和必要条件的理解。 4. 贸发会议技术和物流司司长在开幕发言中回顾说,贸发会议贸易便利化特别 方案和贸易效率问题专家工作组的结果是,1994 年――整整 20 年前――发表了 《关于贸易效率的哥伦布部长级宣言》。宣言促成了此后于 1996 年在新加坡举 行的世贸组织首次部长级会议上将贸易便利化问题纳入世贸组织议程。司长着重 提到贸发会议最大的技术援助方案――海关数据自动化系统――及其广泛的实际贸 易便利化措施。该系统已在将近 100个国家投入使用,帮助这些国家的海关遵守 所有有关国际标准并履行许多多边和区域贸易便利化义务。 5. 司长提请注意贸易便利化对贸易和海关的重要意义,详细谈到贸易便利化改 革对发展的下列直接积极作用:帮助非正规部门融入正规经济;加强机构以及机 构间合作;促进善治和透明;鼓励私营部门在信息和通信技术中进行投资;支持 区域一体化和改进内陆国家利用海港的途径;鼓励提高雇用素质和专业态度;帮 助公共实体在减少浪费的同时增进税费收取。 6. 司长最后谈到贸发会议当前应发展中国家和最不发达国家的请求在贸易便利 化方面提供支助的三大重点领域。第一是按照世贸组织《贸易便利化协议》第三 节设置国家贸易便利化委员会及保证其可持续运作。第二,贸发会议在与贸易便 利化有关的具体技术问题上提供培训和能力建设。第三,贸发会议支助开展与上 TD//./MEM.7/6 4 GE.14-09585 述《协议》有关的差距分析,以及就发展中国家和最不发达国家要求技术援助的 措施拟订项目建议书。司长强调,贸发会议的技术援助和研究要依靠贸易便利化 专家的合作,本组织的未来工作必定会获益于专家会议上的讨论和经验交流。 . 贸易便利化规则促进贸易发展:办法和必要条件 (议程项目 3) 1. 背景说明:世界贸易组织与实际情况 7. 第一次非正式会议的专题演讲人包括世贸组织贸易便利化筹备委员会主席和 英联邦秘书处代表。 8. 一位专题演讲人介绍了《贸易便利化协议》的最新动态。世贸组织成员国目 前正在进行《协议》的法律审查、拟订一项关于将《协议》增列为《设立世贸组 织协定》附件 1A的修正议定书,并接收成员国的 类承诺通知,即发展中国家 或最不发达国家指定在《贸易便利化协议》生效时须执行的规定。多年期专家会 议主席和专题演讲人着重谈到《贸易便利化协议》第二节的新颖性,根据该节, 世贸组织成员国将按照确定最终执行时限的各个类别自己指定《协议》中的规 定。 9. 另一位专题演讲人概述了贸易便利化对经济改革的作用以及《贸易便利化协 议》在一般支持贸易便利化方面的重要意义。在这方面,他强调了区域合作和配 合的重要性,并以加勒比共同体区域内部所开展的、将促进全区域发展的大型基 础设施作为具体示例。 10. 一些代表介绍了本国的经验。谈到的议题包括:设立国家贸易便利化委员 会的重要性和挑战、差距分析的准备和更新、具体海关改革的执行,以及与多边 和双边发展伙伴合作中的贸易便利化经验。一些国家代表和一个政府间组织的代 表谈到贸易商、公共部门和贸易支助服务提供商在贸发会议和其他附件 伙伴1 支持下的积极经验,同时也着重谈到需要进一步的援助。在这方面,一位专题演 讲人探讨了世贸组织未来在协调这种援助方面可发挥的作用,以及世贸组织作为 最后渠道输送资金的可能性。他表示,在不久举行的世贸组织会议上将会在这方 面作进一步澄清。 11. 进一步的讨论还谈到由哪方面负责核实发展中国家在得到技术和资金援助 后是否有效形成了执行能力。代表们谈到,在这一进程中,发展中国家自行宣 布、在世贸组织内设立一个专家组以及争端解决机制这三者具有不同的作用,但 这些作用都同样重要。 1 世贸组织总理事会 2014 年 8 月 1 日通过的关于“多哈工作方案”的决定附件 ,其中确定了 将邀请提供技术援助和能力建设的相关国际组织,包括国际货币基金组织、经济合作与发展 组织、贸发会议、世界海关组织,以及世界银行。 TD//./MEM.7/6 GE.14-09585 5 12. 一些代表认为,发展中国家和最不发达国家需要得到保证,从而确信能够 得到技术和资金援助以执行贸易便利化措施。如果没有这种保证,可能不会有很 多发展中国家和最不发达国家愿意批准(这些措施)并通知世贸组织。对此,专题 演讲人详细介绍了各捐助方和国际组织计划的支助水平。 13. 一些代表表示赞赏贸发会议给予的支助,并表示希望继续得到这种支助。 已在使用海关数据自动化系统的国家的代表对该系统表示赞赏。 2. 贸易便利化改革的代价和收益及其对发展的影响 14. 贸发会议秘书处的一位代表在第二次非正式会议作介绍发言时着重提到贸 易便利化在以下三大领域的积极影响:货物贸易,特别是制成品和全球化生产工 序;海关税费收取和有效管控;通过广泛实施各种具体的贸易便利化改革实现的 人力资源和机构发展。执行贸易便利化措施的代价包括初始投资、维护和结构调 整成本,但贸易便利化投资的长期收益超过这些成本。专题演讲人包括巴西公私 伙伴机构外贸促进联合会(Instituto Alianç Procomex)的代表、南非托运人理事会 首席执行官、国际捷运协会总干事以及孟加拉国外贸研究所的一位研究员。 15. 专题讨论首先由一位专题演讲人发言,着重谈到国际贸易程序的可靠性对 于进出口商的重要性,因为手续时间差别太大会导致可靠性降低,带来隐性成 本,从而减损一国的竞争力。这位专题演讲人说,主管部门和工商协会已认识 到,只有在公私营部门之间形成可持续的合作,并与邻国和在区域内进行合作, 才能取得边境手续的改进。建立信任和包容性对于贸易便利化举措的成功具有重 要作用,而成功的另一因素则是私营部门的积极参与。 16. 另一位专题演讲人详细介绍了南非托运人理事会在本区域贸易便利化改革 过程中为协调和代表托运人利益而作出的贡献。贸易便利化措施的执行意味着私 营部门要在员工、基础设施、营运、设备、培训以及信息和通信技术方面付出代 价,但政府、托运人、服务提供商以及本国和区域经济从中取得的巨大收益对于 补偿这些代价绰绰有余。社会影响也很重要,因为贸易便利化措施可增加海关手 续的可预测性,从而减少贪腐。这位专题演讲人最后强调,私营部门因此不仅应 通过协作平台、而且应通过提供资助参与贸易便利化措施的执行。 17. 另一位专题演讲人介绍了全球捷运协会网站上的一种海关能力数据库,该 数据库的目的在于帮助数据库所涵盖的 139个国家的捷运承运人找出《贸易便利 化协议》承诺与他们所感受的实际情况之间的差距。还可以利用该数据库做国家 之间和区域之间的比较。 18. 一位专题演讲人和两位代表介绍了实现贸易便利化改革和中长期费用节省 的本国经验。在实践中,许多改革都超出了《贸易便利化协议》规定措施的要 求,而挑战则往往包括缺乏适当的基础设施、政治意愿、法律框架、信息和通信 技术以及资金动员。 TD//./MEM.7/6 6 GE.14-09585 19. 专家们讨论了一些相关方面,包括政治意愿在带动贸易便利化改革中的重 要性、贸易便利化举措需要援助的国家在资金方面的现有不确定性,以及运输费 用等贸易便利化相关费用的重要性。 20. 一位代表强调,很多措施未能实施是因为行政部门现代化程度不高,并具 体指出,各国需实施适当的法律框架、提高认识、详细拟订国家战略,并建设基 础设施。 21. 另一位代表强调,发展中国家,特别是最不发达国家,在向世贸组织通知 承诺类别时需要审慎,因为世贸组织的任何成员都可能在出现违规的情形时触发 争端解决机制。 22. 一个联合国机构的代表建议利用现有工具减少成本,诸如联合国欧洲经济 委员会网站上刊登的建议、指南和贸易便利化执行导则。 3. 多边和区域贸易便利化谈判和协定:确保连贯一致 23. 第三次非正式会议讨论的第一位发言者回顾说,除了《贸易便利化协议》 之外,在多边一级还有一些其他法律文书也含有不同程度的贸易便利化要素,诸 如联合国贸易便利化与电子商务中心管理的标准和建议、联合国其他运输和过境 协定,以及世界海事组织和区域委员会管理的各项公约。含有贸易便利化措施的 其他法律文书包括经修订的《关于海关手续简化和统一的国际公约》、《世界海 关组织安全标准框架》,以及世贸组织《实施卫生与植物检疫措施的协定》。专 题演讲人包括瑞典常驻世贸组织代表、非洲开发银行的一位代表,以及印度孟买 BK Khare公司资深董事。 24. 一位专题演讲人说,《贸易便利化协议》之下的承诺自行指定办法意味着 在提出可承诺的措施方面各国既有责任也有灵活性。自行指定还意味着各国可以 评估本国通过必要改革达到符合《协议》规定所需要的时间,这种办法将能力制 约因素与技术援助和能力建设的提供明确联系起来。通过自行指定可以实现共同 性、调动资源、分配国家资源,并更好地将援助用于应对执行贸易便利化措施的 具体需要。《协议》鼓励各国采用不同的通知类别,以主动评估对《协议》的遵 守情况。这位专题演讲人强调,尤其对 类规定而言,这将有助于在制订执行 计划和项目以及建立合作方面设法使需要与捐助方的援助相配。 25. 协调是使捐助方与请求国相配的关键。由于可能发生重复,即一些国家通 过不同的组织提出同样的资金请求,因此必须保证透明才能尽可能减少这种重 复,这位专题演讲人建议通过国际组织、特别是通过“附件 +” 2 组织提出这 种请求。这位专题演讲人指出,要实现连贯一致,不能仅把眼光放在《贸易便利 化协议》上,而应联系现有的各种法律文书加以看待,这样才能理解《协议》如 何适应于这个大背景。关于通过区域共同体提交通知,虽然这种共同体的成员国 各有不同的起点,但在确定构成通知内容的各项变量时,各国务须避免只求达到 2 这一类组织包括原附件 所列组织外加国际贸易中心和联合国欧洲经济委员会。 TD//./MEM.7/6 GE.14-09585 7 “最小公分母”,以免损害捐助国与受益国之间本已脆弱的伙伴关系。最好能先 研究可在区域一级处理 类措施的各个领域。 26. 这位专题演讲人最后谈到贸发会议长期以来在贸易便利化方面的积极经 验。他宣布说,为了鼓励贸发会议在执行贸易便利化措施方面继续积极作出贡 献,瑞典将更多通过贸发会议提供资金,以确定哪些国家在争取遵循《贸易便利 化协议》方面需要援助。 27. 另一位专题演讲人说,同许多其他开发银行一样,非洲开发银行也意识到 自己在支持全区域贸易和运输便利化改革方面作用的重要性,尤其是因为考虑到 改革对促成(区域内)贸易和对非洲融入区域和全球贸易体系的积极影响。非洲开 发银行的着重点是与货物过境和通关相关的区域运输基础设施的软件方面。 28. 2013年,非洲开发银行批准了价值超过 30亿美元的基础设施业务,其中一 半以上用于非洲各地的运输基础设施项目。非洲开发银行也是区域运输走廊的主 要出资方,因为它认为这个运输走廊是区域一体化和贸易的关键所在。 29. 贸易和运输便利化将是非洲开发银行 2014-2023年区域一体化战略中的重要 跨部门内容之一。非洲开发银行在这方面的活动就是“软”基础设施,是对 “硬”基础设施投资的关键补充。这位专题演讲人最后说,非洲开发银行经修订 的贸易与运输便利化框架提供了一个方针,可以将贸易和运输的优先事项纳入其 区域和国别业务的主流并建立相互联系。 30. 在接着进行的讨论中,一位代表说,在制订单一窗口方案时,必须从一开 始就注意以下三个要素:互联性和相互可操作性(这是一个国家的单一窗口与其 他贸易国交流信息以维持未来合作的关键要素)、吸收所有经济行为方参加建设 恰当的单一窗口,以及整个供应链中的关键行为方的承诺。 31. 专题演讲人澄清说,《贸易便利化协议》是要在保持各种自由贸易协定的 一致性方面发挥补充作用,各国为了实现有效的贸易便利化改革并取得进展,必 须与邻国密切合作。这些专题演讲人回顾说,《协议》是经过长时期的谈判才达 成的,谈判过程中考虑到加入各种自由贸易协定的国家的利益。 4. 贸易便利化的执行:工具和体制环境 32. 贸发会议秘书处的一位代表在第四次非正式会议的介绍发言中强调,执行 《贸易便利化协议》措施有助于海关和其他边境主管部门在进出口和过境业务方 面提高手续办理速度和效率。实现贸易便利化的途径是简化、统一、标准化和提 高透明度。《协议》中已设想需要通过提供技术援助和能力建设,帮助发展中国 家和最不发达国家执行有关程序。专题演讲人包括危地马拉常驻世贸组织代表、 《强化综合框架》执行主任,以及世界银行的一位代表。 33. 一位专题演讲人着重谈到《贸易便利化协议》谈判过程中已执行的贸易便 利化措施所取得的进展。谈判起初比较困难,因为许多发展中国家认为这些措施 仅有益于发达国家。这种看法在谈判过程中逐渐改变,因为人们开始认识到,贸 TD//./MEM.7/6 8 GE.14-09585 易便利化举措的目标是为了便利国际贸易,从而降低一般贸易的成本。《协议》 得到支持的关键要素之一,是在其中增加了关于发展中国家和最不发达国家特殊 和差别待遇的规定。此外,在谈判过程中,就贸易便利化中的不同国情所做的需 要评估也很重要。在这方面,专题演讲人强调,在贸发会议援助下拟订的国家贸 易便利化执行计划发挥了很有价值的作用。在《协议》达成后,世贸组织成员国 已开始讨论执行的细节以及对具体国家贸易的影响。在这方面,国情自评对于国 家一级承诺的分类至关重要。《协议》要求设立国家贸易便利化委员会,而这些 委员会的恰当运作将是《协议》的国家执行和总体执行取得成功的决定因素 之一。 34. 另一位专题演讲人概述了《强化综合框架》在有关国家的工作情况,指 出,该《框架》的任何行动都要依据“贸易一体化诊断研究”;这种研究用于帮 助找出制约因素并形成一种“国别行动矩阵”,然后在此基础上拟订具体的项 目。该《框架》已支持了若干国家的贸易便利化发展,包括下列国家:柬埔寨, 执行了海关改革方案,并为使用海关数据自动化系统提供了支持;冈比亚,为建 立一个货物空运终端提供了指出,并提供了贸易便利化程序培训;马尔代夫,提 供了海关能力建设。目前正在为卢旺达开展一个一站式边防管控支助项目。 35. 这位专题演讲人说,该《框架》可以在两个层面上为执行《贸易便利化协 议》提供支助;第一个层面是规章审查方面的分析性工作和援助,第二个层面是 硬件以及信息和通信技术实施项目。该《框架》还可提供可行性研究和需要评估 方面的支助,并在设立国家贸易便利化委员会方面提供援助。关于后者,经验表 明,《框架》的国家指导委员会往往与国家贸易便利化委员会是重叠的,因为涉 及的行为方相同,并且由相同的部委负责协调。《框架》在执行贸易便利化措施 方面遇到过若干挑战,包括在区域一级的协调与合作方面缺乏使项目得到执行和 最后完成的政治意愿,以及寻找额外资源以填补所发现的空白,这必然需要包括 捐助方和私营部门在内的所有利益攸关方都能参与。 36. 另一位专题演讲人概述了成本对各国贸易和联通的影响。在这方面,贸易 物流有三大成本要素:运费、手续费,以及仓储和库存等连带费用。后者与供应 链的可预测性密切相连;如果供应链的可预测性较低,库存和仓储就要增加,造 成连带成本增加。供应链的可预测性在世界银行物流业绩指数的国别排名中是一 个重要因素。世界银行的研究发现,就物流对公司生产率的影响而言,可预测性 和可靠性比实际运费更重要。关税在这方面作用极小,而贸易便利化措施则在公 司贸易物流规划中具有至关重要的作用。这位专题演讲人最后说,“附件 +” 组织正通过新的《贸易便利化协议》协调网站(http://www.TFACoordination.org), 加强在援助各国方面的协调与合作。 37. 在接着进行的讨论中,一位代表着重谈到世界海关组织提供的与执行《贸 易便利化协议》有关的援助方案,尤其是最近推出的“墨卡托方案”(Mercator Programme)。该方案是一项支持执行《协议》的战略举措,意在利用世界海关组 织的核心办法和工具协助世界各国政府尽快并协调一致地执行《协议》。 TD//./MEM.7/6 GE.14-09585 9 38. 一些代表介绍了执行贸易便利化改革中所采取的不同步骤的本国经验。代 表们常提到的挑战之一是机构间配合的必要性,尤其是在单一窗口方案等全方位 措施方面的这种配合。 5. 前进方向 39. 最后一次非正式会议的专题演讲人包括贸发会议秘书处的一位代表、多年 期专家会议副主席兼报告员,以及非洲、加勒比和太平洋国家集团的一位代表。 40. 各位专题演讲人回顾了前几次会议讨论的实质性问题,并评述了世贸组织 目前就《贸易便利化协议》、多哈回合谈判与提供技术和资金援助之间各种不同 联系开展的工作的作用。 41. 关于执行《贸易便利化协议》的实际接续步骤,各位专题演讲人着重谈到 国家贸易便利化委员会将在执行国家贸易便利化改革中发挥的关键作用。设立这 种委员会是《协议》第三节之下的一项义务,这项义务不能被指定为 类或 类(措施),而是《协议》生效时就必须到位,这种委员会对于许多贸易便利化措 施的执行十分重要,对于要求机构间配合的措施的执行尤其如此。 42. 鉴于贸易便利化以得到承认的各种好处,专题演讲人重申了贸发会议在这 方面长期以来为成员国提供支助的重要作用。他们希望贸发会议在今后的岁月中 继续提供援助并扩大范围,以支持执行贸易便利化改革,包括在相关情况下支持 执行《贸易便利化协议》。他们还呼吁捐助方支持贸发会议的这些努力。在执行 《协议》的当前阶段,尤其需要支持发展中国家和最不发达国家建立和加强国家 贸易便利化委员会、培训和能力建设,以及更新和最后确定国家贸易便利化执行 计划,包括为 类措施拟订项目建议书。这些专题演讲人指出,贸易便利化的 许多挑战和解决办法都有一个区域的维度。往往需要在区域一级形成发展中邻国 之间以及发展中国家与发展伙伴之间的协调和合作。 43. 这些专题演讲人指出,贸易便利化的许多“软”改革可能未必很昂贵,但 这种改革往往联系到广义的改革以及物质和信息基础设施的投资,而这往往要求 更多资金和更长期的投资,需要纳入国家发展计划并且列为国家预算项目。 44. 贸易便利化改革的好处得到确认。然而,一些发展中国家的代表和一位政 府间组织的代表始终存在一种关切,他们担心在执行 类措施方面可能得不到 必要的技术和资金援助,他们重申需要保证能得到所需要的技术和资金援助。专 题演讲人强调,虽然一国得不到援助就可以不执行措施,但进行贸易便利化改革 在实际上还是最符合一国的利益,而《贸易便利化协议》第二节实际适用的关键 挑战之一是,要从一开始就避免出现这种局面。专题演讲人和一位代表还认为, 除了《协议》之外,还必须在世贸组织谈判的其他领域也取得进展。 45. 一位专题演讲人和一位代表表示担心:《贸易便利化协议》之下的时限规 定允许用更多时间通知和执行贸易便利化措施,但在实践中或许最好能早一些执 行措施并相应得到技术和资金援助。 TD//./MEM.7/6 10 GE.14-09585 46. 专题演讲人认为,鉴于贸易便利化的重要性和政治能见度都已提高,国 家、区域和多边发展伙伴已增加了活动,为贸易便利化改革提供技术和资金支 助。由于这些活动的开展,需要在发展伙伴之间进一步协调,例如通过贸发会议 作为创始伙伴之一的全球运输和贸易便利化伙伴关系进行协调。 二. 组织事项 . 选举主席团成员 (议程项目 1) 47. 在 2014年 7月 1日的开幕全体会议上,多年期专家会议选举 Edi Yusup先 生(印度尼西亚)担任主席、Thomas Fohgrub先生(德国)担任副主席兼报告员。 . 通过议程和安排工作 (议程项目 2) 48. 在开幕全体会议上,多年期专家会议还通过了本届会议的临时议程(载于 TD//./MEM.7/4号文件)。通过的议程如下: 1. 选举主席团成员 2. 通过议程和安排工作 3. 贸易便利化规则促进贸易发展:办法和必要条件 4. 通过会议报告 . 会议成果 49. 在 2014 年 7 月 3 日的闭幕全体会议上,多年期专家会议同意,主席应总结 讨论情况。 . 通过会议报告 (议程项目 4) 50. 在全体闭幕会议上,多年期专家会议还授权副主席兼报告员在主席的领导 下在会议结束后将报告定稿。 TD//./MEM.7/6 GE.14-09585 11 附件 出席情况 3 1. 下列贸发会议成员国派代表出席了多年期专家会议: 3 这个出席情况表所列的是登记的与会者。与会代表名单见 TD//./MEM.7/INF.2。 阿富汗 安哥拉 阿塞拜疆 巴巴多斯 贝宁 不丹 巴西 布基纳法索 布隆迪 喀麦隆 加拿大 中非共和国 中国 哥伦比亚 科特迪瓦 刚果民主共和国 吉布提 多米尼加共和国 厄瓜多尔 埃塞俄比亚 法国 德国 加纳 危地马拉 几内亚 印度 印度尼西亚 伊朗伊斯兰共和国 伊拉克 约旦 哈萨克斯坦 吉尔吉斯斯坦 莱索托 利比亚 马达加斯加 毛里求斯 墨西哥 摩洛哥 尼泊尔 尼日尔 尼日利亚 安曼 巴拿马 巴拉圭 菲律宾 沙特阿拉伯 塞内加尔 西班牙 斯里兰卡 苏丹 瑞典 塔吉克斯坦 多哥 特立尼达和多巴哥 土耳其 美利坚合众国 越南 TD//./MEM.7/6 12 GE.14-09585 2. 下列政府间组织派代表出席了会议: 非洲、加勒比和太平洋国家集团 非洲开发银行 非洲联盟 英联邦秘书处 海关合作理事会 欧亚经济委员会 欧洲联盟 东加勒比国家组织 伊斯兰合作组织 太平洋岛屿论坛秘书处 南方中心 南部非洲关税同盟 非洲托运人理事会联盟 3. 下列联合国机关、机构和计(规)划署派代表出席了会议: 西亚经济社会委员会 欧洲经济委员会 4. 下列专门机构和相关组织派代表出席了会议: 国际海事组织 世界银行 世界贸易组织 5. 下列非政府组织派代表出席了会议: 普通类 国际消费者团结和信任协会 世界工程师协会 贸易和可持续发展国际中心 高等教育学位标准化国际网络 国际公路运输联盟 () GE.14-09584 131014 151014 *1409584* مؤمتر األمم املتحدة للتجارة والتنمية جملس التجارة والتنمية جلنة التجارة والتنمية اجتماع اخلرباء املتعدد السنوات املعين بالنقل واللوجستيات التجارية وتيسري التجارة الدورة الثانية ٢٠١٤يوليه / متوز٣-١جنيف، النقـل ب املعـين تقرير اجتماع اخلرباء املتعـدد الـسنوات واللوجستيات التجارية وتيسري التجارة عن دورته الثانية ٢٠١٤يوليه / متوز٣ إىل ١فترة من املعقودة يف قصر األمم، جنيف، يف ال TD//./MEM.7/6 األمم املتحدة Distr.: General 25 July 2014 Arabic Original: English TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 2 احملتويات الصفحة ٣ ..............................................................................موجز الرئيس - أوالً ٣ .................................................................البيانات االفتتاحية - ألف ٤ .......................خيارات ومتطلبات: قواعد تيسري التجارة كعامل لتمكني التجارة - باء ١٣ ...........................................................................املسائل التنظيمية - ثانياً ١٣ .............................................................انتخاب أعضاء املكتب - ألف ١٣ ..................................................إقرار جدول األعمال وتنظيم العمل - باء ١٣ ......................................................................نتائج الدورة - جيم ١٤ .............................................................اعتماد تقرير االجتماع - دال املرفق ١٥ ...................................................................................احلضور TD//./MEM.7/6 3 GE.14-09584 مقدمة النقل واللوجـستيات ب املعينُعقدت الدورة الثانية الجتماع اخلرباء املتعدد السنوات -١ ، وفقاً ٢٠١٤ يوليه/ متوز٣ إىل ١التجارية وتيسري التجارة يف قصر األمم جبنيف يف الفترة من مسني املعقودة لألحكام اليت اتفق عليها جملس التجارة والتنمية يف دورته التنفيذية السادسة واخل . ٢٠١٢ديسمرب / كانون األول٤ و٣يومي موجز الرئيس -أوالً فتتاحيةالبيانات اال -ألف أبرز نائب األمني العام لألونكتاد، يف مالحظاته االفتتاحية، أن األونكتاد كان، منذ -٢ التجارة لتيسري التجارة، وقد ظل يعمل على قضايا تيسري اً قوياً ، مؤيد ١٩٦٤ إنشائه يف عام وأكد أن األونكتاد نظر يف إدراج تيسري التجارة يف . والكفاءة التجارية طيلة سنوات عديدة جدول أعمال منظمة التجارة العاملية باعتبار ذلك فرصة للبلدان الناميـة كـي تـستثمر يف ري اإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة، مستفيدة يف اآلن ذاته من االلتزامات الدولية بتـوف . املزيد من املساعدة املالية والتقنية لتنفيذ هذه اإلصالحات والحظ نائب األمني العام أن معظم اإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة تتطلـب -٣ يف املوارد البشرية وتكنولوجيا املعلومات واالتصاالت، لكنه شـدد علـى أن اً أولياً استثمار اإلصالحات ميكنها حتقيق مكاسب اقتصادية مـن حيـث التجريبية تشري إىل أن هذه األدلة وأشار إىل أن اخنفاض أحجام التبادل التجاري واإلجراءات . زيادة التجارة والدخل احلقيقي املرهقة تزيد تكلفة التعامل التجاري، وأن ارتفاع التكاليف التجارية جيعل من الصعب توليد ة تشكل جمموعة مهمة من األدوات اليت تتيح املزيد من التجارة، لكن سياسات تيسري التجار باإلشارة إىل أن مالحظاته واختتم نائب األمني العام . اخلروج من هذه احللقة املفرغة احملتملة اإلصالحات الالزمة الرامية إىل تيـسري إجراء األونكتاد على أهبة االستعداد لدعم الدول يف شأهنا أن تساعد على حتسني فهم اخليـارات التجارة، وإىل أن مداوالت اجتماع اخلرباء من .واملتطلبات املتعلقة هبذه اإلصالحات رت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات باألونكتاد، يف مالحظاهتا االفتتاحية وذكّ -٤ فريق اخلـرباء العامـل املعـين بالكفـاءة وعملبأن برنامج األونكتاد اخلاص بتيسري التجارة ،١٩٩٤ إىل اعتماد إعالن كولومبوس الوزاري بشأن كفاءة التجارة، يف عام قد أديا التجارية اً يف إدراج موضوع تيسري التجارة الحقاً حامساً وقد أدى هذا دور. بالضبطاً عام ٢٠أي قبل يف جدول أعمال منظمة التجارة العاملية أثناء مؤمترها الوزاري األول الذي ُعقد يف سنغافورة TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 4 ت املديرة الضوء على أكرب برنامج للمساعدة التقنية يف األونكتاد، وهو وسلط .١٩٩٦عام يف وهـذا . النظام اآليل للبيانات اجلمركية، وجمموعته الواسعة من التدابري العملية لتيسري التجـارة ساعد اإلدارات اجلمركية على امتثال مجيع املعايري الدوليـة اً، بلد تقريب ١٠٠ النظام، املنفذ يف .ة والوفاء بالكثري من االلتزامات اإلقليمية واملتعددة األطراف املتعلقة بتيسري التجارةذات الصل وجهت املديرة االنتباه إىل أمهية تيسري التجارة بالنسبة إىل التجـارة واجلمـارك، و -٥ عرضت بالتفصيل اآلثار اإلجيابية املترتبة بصورة مباشرة على اإلصالحات الرامية إىل تيـسري ف املساعدة على نقل القطاع غري املنظم إىل :ارة بالنسبة إىل التنمية، وهذه اآلثار هي التالية التج الـسديدة اإلدارةاالقتصاد املنظم؛ وتعزيز املؤسسات والتعاون بـني املؤسـسات؛ وخدمـة وتشجيع استثمارات القطاع اخلاص يف تكنولوجيا املعلومات واالتصاالت؛ ودعم والشفافية؛ إلقليمي وحتسني وصول البلدان غري الساحلية إىل املوانئ البحرية؛ وتشجيع النهوض التكامل ا بفرص العمل اجليدة والكفاءة املهنية؛ ومساعدة الكيانات العامة على احلد مـن النفايـات، . اآلن ذاته، تعزيز حتصيل اإليرادات ويف ثالثة الـيت يركـز عليهـا واختتمت املديرة كلمتها باإلشارة إىل اجملاالت الرئيسية ال -٦ لطلبات الواردة من البلدان الناميـة وأقـل لمه لتيسري التجارة، استجابة يف دع اً األونكتاد حالي ويتمثل اجملال األول يف إنشاء جلان وطنية لتيسري التجارة وتشغيل هـذه اللجـان .اًالبلدان منو .ارة العاملية بشأن تيسري التجارة مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التج اً بصورة مستدامة، متشي ومساعدة على بناء القدرات بشأن مسائل تقنية حمـددة اً ويف اجملال الثاين، وفر األونكتاد تدريب أما يف اجملال الثالث، فقد قدم األونكتاد الدعم من أجل حتليل الثغـرات .تتعلق بتيسري التجارة التدابري اليت حتتاج فيها البلدان الناميـة اليت تعتري االتفاق ووضع مقترحات مشاريع خبصوص وأكدت املديرة أن األونكتاد يعول على التعاون مع خرباء .إىل مساعدة التقنية اً وأقل البلدان منو تيسري التجارة يف ما يقدمه من مساعدة تقنية وما جيريه من حبوث، وأن عمل هذه املنظمـة يف . اع اخلرباء وما سيجري فيه من تبادل للتجاربستفيد بال شك من مناقشات اجتمياملستقبل س متطلباتخيارات و: التجارةتمكني لقواعد تيسري التجارة كعامل -باء ) من جدول األعمال٣البند ( ارة العاملية واحلقائق امليدانيةقواعد منظمة التج: عرض متهيدي -١ اللجنة التحضريية املعنيـة كان من بني احملاورين يف اجللسة غري الرمسية األوىل رئيس -٧ . بتيسري التجارة والتابعة ملنظمة التجارة العاملية وممثل ألمانة الكومنولث وقدم أحد احملاورين معلومات حمدثة عن آخر التطورات فيما يتعلق باتفاق تيـسري -٨ ـ . التجارة علـى إجـراء اً وقال إن البلدان األعضاء يف منظمة التجارة العاملية تعكف حالي ألف -١ستعراض قانوين لالتفاق، وإعداد بروتوكول تعديل هبدف إدراج االتفاق يف املرفق ا TD//./MEM.7/6 5 GE.14-09584 من اتفاق إنشاء منظمة التجارة العاملية، وتتلقى ما يرسله األعضاء من إخطـارات متعلقـة بغـرض اً بالتزامات الفئة ألف، أي األحكام اليت حددهتا البلدان النامية أو أقل البلدان منـو وسلط رئيس اجتماع اخلرباء املتعدد الـسنوات .ال بدء نفاذ اتفاق تيسري التجارة تنفيذها ح واحملاورون الضوء على ما استجد يف الفرع الثاين من اتفاق تيسري التجارة، إذ بـات خيـول ـ لفئـات اً البلدان األعضاء يف منظمة التجارة العاملية أن حتدد بنفسها أحكام االتفـاق وفق . ية النهائية للتنفيذستحدد األطر الزمن وعرض حماور آخر دور تيسري التجارة يف التحول االقتصادي وأمهية اتفاق تيـسري -٩ وأكد يف هذا الصدد أمهية التعاون وتضافر اجلهـود .اًالتجارة يف دعم تيسري التجارة عموم ة داخل على الصعيد اإلقليمي، وساق أمثلة حمددة على مشاريع كربى يف جمال البنية األساسي . منطقة اجلماعة الكاريبية من شأهنا تعزيز تنمية املنطقة بأسرها ومشلت املواضيع املطروحة أمهية إنشاء جلنـة .وتقاسم عدة مندوبني جتارهبم الوطنية -١٠ ها، وإعداد حتاليل الثغرات وحتـديثها، ء إنشا اليت تعترض وطنية لتيسري التجارة والصعوبات يف التنميـة ددة، وجتارب تيسري التجارة بالتعاون مع الشركاء وتنفيذ إصالحات مجركية حم وسلم بعض املندوبني وممثل منظمة حكوميـة دوليـة بقيمـة .الثنائيني ومتعددي األطراف التجارب اإلجيابية بالنسبة إىل التجار والقطاع العام ومقدمي اخلدمات الداعمـة للتجـارة، ، يف حني ُسلط الضوء على احلاجة إىل )١(فق دال بدعم من األونكتاد وشركاء آخرين من املر ويف هذا السياق، ناقش أحد احملاورين الدور الذي ميكن أن تؤديه منظمة . املزيد من املساعدة يف تنسيق هذه املساعدة وإمكانية توفري التمويل االحتياطي بواسـطة التجارة العاملية مستقبالً ن املزمع تقدمي املزيد من اإليضاحات يف هذا الـصدد وأشار إىل أن م .منظمة التجارة العاملية .إبان اجتماعات منظمة التجارة العاملية املقبلة بالفعل اً مسؤولية التحقق مما إذا كان أحد البلدان النامية قد بات قادراً ونوقشت أيض -١١ إلعالن الذايت وأشار املندوبون إىل أن ا .على التنفيذ بعد حصوله على املساعدة التقنية واملالية من جانب البلدان النامية، وتشكيل فريق من اخلرباء يف إطار منظمة التجارة العاملية، وآليـة .متساوية األمهية يف هذه العمليةخمتلفة لكنها اً تسوية املنازعات خيارات ستؤدي أدوار ـ حباً ورأى بعض املندوبني أن البلدان النامية وأقل البلدان منو -١٢ ني بـشأن اجة إىل تطم ومن دون هذه االلتزامات، . املساعدة التقنية واملالية املنتظرة من أجل تنفيذ تدابري تيسري التجارة وإرسـاهلا فاق تعلى اال اً ُيحتمل أن ينخفض مستوى تصديق البلدان النامية وأقل البلدان منو لتفصيل مـستوى على ذلك، عرض احملاورون بااً ورّد .اإلخطارات إىل منظمة التجارة العاملية . الدعم املقرر تقدميه من خمتلف اجلهات املاحنة واملنظمات الدولية __________ ، بـشأن ٢٠٠٤أغسطس / آب ١املرفق دال من القرار الذي اختذه اجمللس العام ملنظمة التجارة العاملية، يف )١( برنامج عمل الدوحة، وهو حيدد املنظمات الدولية املعنية املراد دعوهتا إىل تقدمي املساعدة التقنية واملـساعدة نظمة التعاون والتنميـة يف امليـدان االقتـصادي، يف بناء القدرات، مبا يف ذلك صندوق النقد الدويل، وم .واألونكتاد، ومنظمة اجلمارك العاملية، والبنك الدويل TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 6 وأعرب عدة مندوبني عن تقديرهم للدعم الذي تلقوه من األونكتاد، وعن رغبتـهم -١٣ وأعرب مندوبون من بلدان تشغل النظام اآليل .يف مواصلة احلصول على دعمه يف هذا اجملال . قديرهم هلذا النظامللبيانات اجلمركية عن ت سري التجارة وتأثريها يف التنميةتكاليف وفوائد اإلصالحات الرامية إىل تي -٢ أبرز ممثل ألمانة األونكتاد يف مقدمة اجللسة غري الرمسية الثانية األثر اإلجيايب املترتب -١٤ سيما السلع املصنعة، جتارة السلع، وال :على تيسري التجارة يف اجملاالت الرئيسية الثالثة التالية وعمليات اإلنتاج املعوملة؛ وحتصيل اإليرادات اجلمركية والرقابة الفعالة؛ والتنميـة البـشرية .الرامية إىل تيسري التجارة احملددة واملؤسسية من خالل تنفيذ جمموعة واسعة من اإلصالحات وتكـاليف الـصيانة ويف حني تشمل تكاليف تنفيذ تدابري تيسري التجارة االستثمار األويل وكان من .اهليكلي، فإن فوائد تيسري التجارة يف األمد الطويل تفوق هذه التكاليف كييف والت ، وهو نتاج شراكة بني القطاعني العام واخلاص Alianç Procomexبني احملاورين ممثل معهد يقيا، واملـدير يف الربازيل، وكبري املوظفني التنفيذيني يف جملس شركات الشحن يف جنوب أفر . العام لرابطة الربيد السريع العاملية، وزميل باحث يف معهد بنغالديش للتجارة اخلارجية وافتتح حلقة النقاش عرض قدمه أحد احملاورين وسلط الضوء على أمهية موثوقيـة -١٥ اإلجراءات التجارية الدولية بالنسبة إىل املستوردين واملصدرين، ذلك أن ارتفـاع مـستوى لب اآلجال الزمنية للعمليات يتسبب يف اخنفاض املوثوقية ويف تكاليف مستترة تكون على تق وأشار احملاور إىل أن السلطات ورابطات األعمال التجارية قد .حساب قدرة البلد التنافسية أقرت بأن حتسني العمليات احلدودية ال يكون إال نتاج تعاون مستدام بني القطـاعني العـام وقد أدى بناء الثقة وإشـراك .عن التعاون مع البلدان اجملاورة وداخل املناطق الًواخلاص، فض يف جناح مبادرة تيسري التجارة، بينما شكلت مشاركة القطـاع اخلـاص اً مهماً اجلميع دور . آخر من عوامل النجاح النشطة عامالً وعرضت حماورة أخرى بالتفصيل مسامهات جملس شركات الـشحن يف جنـوب -١٦ أفريقيا يف تنسيق ومتثيل مصاحل تلك الشركات يف سياق اإلصـالحات الراميـة إىل تيـسري وعلى الرغم من أن تنفيذ تدابري تيسري التجارة حيّمل القطـاع اخلـاص . التجارة يف املنطقة تكاليف ترتبط باملوظفني والبنية األساسية والعمليات واملعـدات والتـدريب وتكنولوجيـا احلكومة وشركات الشحن ومقـدمو جنتهااالت، فإن الفوائد الكبرية اليت املعلومات واالتص واألثر . هذه التكاليف قد عوضت إىل حد كبري عن اخلدمات واالقتصاد والوطين واإلقليمي ذلك أن تدابري تيسري التجارة تزيد إمكانية التنبؤ باإلجراءات اً،االجتماعي جدير بالذكر أيض وختمت احملاورة عرضها بالتشديد علـى أن القطـاع . الفساد اجلمركية، فتحّد بذلك من اخلاص ينبغي من مث أن يشارك يف تنفيذ تدابري تيسري التجارة ال من خالل منصات التعـاون . بتمويل تلك التدابرياً فحسب وإمنا أيض TD//./MEM.7/6 7 GE.14-09584 وقدم حماور آخر قاعدة بيانات للقدرات اجلمركية متاحة يف املوقع الشبكي لرابطـة -١٧ يد السريع، وترمي إىل املساعدة على حتديد الفوارق بني االلتزامات النابعة من اتفاق تيسري الرب التجارة واحلاالت العملية، كما يراها ناقلو الربيد السريع، يف البلدان املشمولة بقاعدة البيانات . ناطق وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بني البلدان وداخل امل.اً بلد١٣٩وعددها وتقاسم حماور ومندوبان جتارهبم الوطنية يف تنفيذ اإلصالحات الراميـة إىل تيـسري -١٨ ويف الواقع العملي، ذهب العديد من .التجارة وحتقيق وفورات يف التكاليف يف املدى الطويل اإلصالحات أبعد من متطلبات تدابري اتفاق تيسري التجارة، يف حني مشلت التحـديات، يف من األحيان، عدم توافر البنية األساسية املالئمة واإلرادة السياسية واألطـر القانونيـة الكثري . وتكنولوجيا املعلومات واالتصاالت وتعبئة املوارد من اجلوانب ذات الصلة، مبا يف ذلك أمهية اإلرادة السياسية يف اً وناقش اخلرباء عدد -١٩ ارة، وعدم التيقن احلايل من متويل البلدان الـيت اإلصالحات الرامية إىل تيسري التج عجلة دفع حتتاج إىل املساعدة لتنفيذ مبادراهتا املتعلقة بالتيسري، وأمهية التكاليف املتصلة بتيسري التجارة، . كتكاليف النقل من التدابري مل ينفذ بـسبب ضـعف حتـديث اً كبرياً وأكد أحد املندوبني أن عدد -٢٠ صوص أن البلدان حتتاج إىل توفري إطار قانوين مناسـب، وإىل اخل هاإلدارات وذكر على وج . وبناء اهلياكل األساسية،إذكاء الوعي، ووضع استراتيجية وطنية أن تتحلـى اً،وأبرز مندوب آخر أن على البلدان النامية، وخباصة أقل البلدان منـو -٢١ ا كان باستطاعة أي عضو من باجلدية عند إخطار منظمة التجارة العاملية بفئات االلتزامات، ملّ . أعضاء املنظمة اللجوء إىل آلية تسوية املنازعات يف حال عدم االمتثال هيئات األمم املتحدة استخدام األدوات املتاحة هبدف خفـض إحدى واقترح ممثل -٢٢ ودليل تنفيذ تدابري تيسري التجارة املتاح علـى ، واملبادئ التوجيهية ،التكاليف، كالتوصيات . وقع الشبكي للجنة األمم املتحدة االقتصادية ألوروباامل : املفاوضات واالتفاقات التجارية اإلقليمية واملتعددة األطراف املتعلقة بتيـسري التجـارة -٣ ن االتساقضما وجـد، إىل جانـب ياستهلت مداوالت اجللسة غري الرمسية الثالثة باإلشارة إىل أنه -٢٣ تعـدد األطـراف املن الصكوك القانونية األخرى على الصعيد اتفاق تيسري التجارة، عدد م تضمن درجات متفاوتة من عناصر تيسري التجارة، مثل املعايري والتوصيات اليت يديرها مركز ي األمم املتحدة املعين بتيسري التجارة واألعمال التجارية اإللكترونية، واتفاقات أخرى لألمـم ر واتفاقيات شىت تشرف عليها املنظمـة البحريـة الدوليـة املتحدة بشأن النقل واملرور العاب الصكوك القانونية األخرى اليت تتضمن تدابري لتيـسري التجـارة ومن بني .واللجان اإلقليمية االتفاقية الدولية املنقحة لتبسيط وتنسيق اإلجراءات اجلمركية، وإطار معايري منظمة اجلمارك TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 8 ارة العاملية بشأن تطبيق التدابري الصحية وتدابري الـصحة ، واتفاق منظمة التج)SAFE(العاملية وكان من بني احملاورين املمثل الدائم للسويد لدى منظمة التجارة العامليـة، وممثـل .النباتية . ، يف مومباي، باهلندBK Khare شركةكبري مديري ملصرف التنمية األفريقي، و بـث يف ي يف إطار اتفاق تيسري التجارة وأشار أحد احملاورين إىل أن التحديد الذايت -٢٤ .البلدان روح املسؤولية واملرونة كي تقبل على اعتماد التدابري اليت ميكنها أن تلتزم بتنفيـذها للبلدان تقييم األطر الزمنية الالزمة المتثال أحكام االتفـاق عـن اً ويتيح التحديد الذايت أيض ة واضحة بني القيود اليت حتد من قدراهتا طريق إدخال اإلصالحات الالزمة، وهو يشكل صل وميكن عن طريق التحديد الذايت حتقيق التماثل . القدرات هذه وتقدمي املساعدة التقنية يف بناء وتعبئة املوارد وتوزيع املوارد الوطنية وحتسني توجيه املعونة تلبيةً لالحتياجات اخلاصة املتعلقة التفاق البلدان على تطبيق فئات خمتلفة من اإلخطارات ويشجع ا . بتنفيذ تدابري تيسري التجارة وشدد احملاور علـى أن ذلـك .مبا يتيح على حنو استباقي تقييم حالة امتثاهلا أحكام االتفاق بني املالءمة ال سيما يف حالة األحكام املتعلقة بالفئة جيم، للجهود الرامية إىل اً،سيكون مفيد اجلهات املاحنة، ولوضع خطط ومشاريع التنفيذ، وإلقامة االحتياجات واملساعدة املقدمة من . عالقات التعاون وبالنظر . للمساعدة لربط اجلهات املاحنة بالبلدان امللتمسة اً وسيكون التنسيق أساسي -٢٥ إىل وجود احتمال ازدواج ناتج عن توجيه البلدان طلب التمويل ذاته إىل منظمات خمتلفـة، وأوصى املشارك بتوجيه . سي يف التخفيف من حدة هذا االزدواج فسيكون للشفافية دور رئي هذه العملية عن طريق املنظمات الدولية، ال سيما املنظمات املضافة إىل تلـك املدرجـة يف على اتفـاق اً بتجنب التركيز حصراً أيضيتحققوأشار احملاور إىل أن االتساق .)٢(املرفق دال سياق الصكوك القانونية القائمة بالفعل من أجل فهم كيفية تيسري التجارة، بل النظر إليه يف وفيما يتعلق بتوجيه اإلخطار عن طريق اجلماعـات .اندماج االتفاق يف هذا السياق األوسع اإلقليمية، فقد يكون لكل بلد من البلدان األعضاء يف مجاعة ما منطلق خمتلف، لكن من املهم قاسم املشترك األدىن يف حتديد املتغريات الـيت ميكـن أن أن تقاوم البلدان الرتعة إىل إجياد ال ألن ذلك من شأنه أن يقوض الشراكة اهلشة بالفعل بـني البلـدان املاحنـة اً،تشكل إخطار يف اجملاالت اليت ميكن فيهـا معاجلـة النظر أوالًيف يتمثل هنج أفضل ومثة. والبلدان املستفيدة . تدابري الفئة جيم على الصعيد اإلقليمي . ية يف جمال تيسري التجـارة وختم احملاور باإلشارة إىل عراقة جتربة األونكتاد اإلجياب -٢٦ عن طريق األونكتاد من أجل حتديد البلدان اليت اً إضافي سوف تقدم متويالً أن السويد وأعلن األونكتاد على كسبيل إىل تشجيع وذلك ،ةحتتاج إىل مساعدة يف امتثال اتفاق تيسري التجار . األونكتاد يف تنفيذ تدابري تيسري التجارةاالستمرار يف املسامهة بنشاط __________ تشمل هذه اجملموعة مركز التجارة الدولية وجلنة األمم املتحدة االقتصادية ألوروبا باإلضافة إىل املنظمـات )٢( .املدرجة يف املرفق األصلي دال TD//./MEM.7/6 9 GE.14-09584 والحظ حماور آخر أن مصرف التنمية األفريقي، على غرار العديد مـن املـصارف -٢٧ اإلمنائية األخرى، يدرك أمهية الدور الذي يضطلع به يف دعم اإلصالحات الرامية إىل تيـسري مجيع أحناء منطقته، وخاصة بالنظر إىل أثر اإلصالحات اإلجيايب يف تعزيـز التجارة والنقل يف ويركز .ويف إدماج أفريقيا يف النظم التجارية اإلقليمية والدولية ) داخل املنطقة (كفاءة التجارة املصرف على معاجلة اجلوانب غري املادية للبنية األساسية اإلقليمية اخلاصـة بالنقـل وهـي . لة حبرية املرور العابر والتخليص اجلمركي للبضائعاجلوانب املتص ، أقر مصرف التنمية األفريقي عمليات تتعلق بالبنية األساسية تفوق ٢٠١٣ويف عام -٢٨ مليارات من دوالرات الواليات املتحدة، وقد خصص أكثر من نصفها ملـشاريع ٣قيمتها ملمرات النقل اإلقليمية اً رئيسي مموالًاً أيضوكان املصرف .البنية األساسية يف مجيع أحناء أفريقيا . اليت يعتربها ذات أمهية رئيسية لتيسري التكامل والتجارة اإلقليميني يف استراتيجية مصرف التنميـة مهماً اً جامعاً وسيشكل تيسري التجارة والنقل عنصر -٢٩ نشطة املصرف وتعد أ . ٢٠٢٣-٢٠١٤ األفريقي اخلاصة بالتكامل اإلقليمي على مدى الفترة يف هذا اجملال من عناصر البنية األساسية غري املادية وهي مكمل حاسم األمهية لالسـتثمارات يف ختام عرضه، إىل أن إطار املصرف املنقح لتيسري ،وأشار احملاور .يف البىن األساسية املادية ـ اً التجارة والنقل أتاح هنج من عمليـات لتعميم أولويات التجارة والنقل والربط بينـها ض . املصرف اإلقليمية والقطرية ويف املناقشة اليت تلت، الحظ أحد املندوبني أن من املهم، يف وضع برنـامج نافـذة -٣٠ الترابط وإمكانية التشغيل املتبادل، ومهـا :موحدة، االنتباه منذ البداية إىل العناصر الثالثة التالية دة يف بلد ما ستتبادل معلومات مع بلدان متاجرة يكتسيان أمهية حامسة إذا كانت النافذة املوح أخرى للحفاظ على التعاون يف املستقبل؛ وإشراك مجيع اجلهات الفاعلة يف االقتـصاد يف بنـاء . النافذة املوحدة الصحيحة؛ والتزام اجلهات الفاعلة الرئيسية يف سلسلة اإلمداد بأكملها يف تعزيز االتساق يف الًمكمِّاً سيؤدي دور وأوضح احملاورون أن اتفاق تيسري التجارة -٣١ ـ على حنو وثيق اتفاقات التجارة احلرة، وسيكون من املهم التعاون اً مع البلدان اجملاورة توخي وذكّـر .للفعالية يف إجناز اإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة وإحراز تقدم يف هذا اجملال يلة، أخذت فيها بعني االعتبار مصاحل البلـدان احملاورون بأن االتفاق أبرم بعد مفاوضات طو . املنضمة إىل اتفاقات متنوعة للتجارة احلرة األدوات واإلطار املؤسسي: تنفيذ تدابري تيسري التجارة -٤ على أن تنفيذ التدابري شدد فاجللسة غري الرمسية الرابعة، ممثل ألمانة األونكتاد استهل -٣٢ اإلجراءات اليت تضطلع وجناعةة ميكن أن يسهم يف زيادة سرعة املتصلة باتفاق تيسري التجار هبا اجلمارك والسلطات احلدودية األخرى فيما يتصل باالسترياد والتصدير وعمليـات املـرور .وسيتحقق تيسري التجارة من خالل التبسيط واملواءمة والتوحيد القياسي وزيادة الشفافية . العابر TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 10 اإلجراءات عـن على تنفيذ اً دة البلدان النامية وأقل البلدان منو وقد توقع االتفاق ضرورة مساع وكان من بني املشاركني يف حلقة النقاش املمثل .طريق توفري املساعدة التقنية وبناء القدرات الدائم لغواتيماال لدى منظمة التجارة العاملية، واملدير التنفيذي لإلطار املتكامل املعزز، وممثل .للبنك الدويل وسلط أحد احملاورين الضوء على التقدم احملرز بالفعل يف تنفيذ تدابري تيسري التجارة -٣٣ صعبة يف البداية، ألن كانت املفاوضات وقال إن .خالل التفاوض على اتفاق تيسري التجارة وقـد . الكثري من البلدان النامية كان ينظر إىل التدابري على أهنا مفيدة للبلدان املتقدمة وحدها يف أثناء املفاوضات، إذ فُهم أن اهلدف من مبادرة تيسري التجارة هو اً تغري هذا التصور تدرجيي ومتثل أحـد العناصـر .تسهيل التجارة الدولية، ومن مث ختفيض تكاليف التجارة بوجه عام احلامسة يف تأييد االتفاق يف إدراج أحكام املعاملة اخلاصة والتفضيلية للبلدان الناميـة وأقـل وعالوة على ذلك، كان من الضروري خالل املفاوضـات تـوفري تقييمـات .اًالبلدان منو وشدد احملاور يف هذا الصدد على أن .الحتياجات تيسري التجارة يف خمتلف احلاالت الوطنية اً اخلطط الوطنية لتنفيذ تدابري تيسري التجارة اليت أعدت مبساعدة األونكتاد شـكلت عنـصر ام االتفاق، شرعت البلدان األعضاء يف منظمة التجارة العامليـة يف مناقـشة وعقب إبر .ماًقّي ويف هذا السياق، سيشكل التقيـيم الـذايت .تفاصيل التنفيذ وأثره على جتارة فرادى البلدان يقضي االتفاق و .يف تصنيف االلتزامات على الصعيد الوطين اً حامساً للحاالت الوطنية عنصر لنجاح اً حامس سري التجارة، وسيكون حسن اشتغال هذه اللجان عامالً بإنشاء جلان وطنية لتي .التنفيذ الوطين وتنفيذ االتفاق إمجاالً وأشار حماور آخر إىل العملية القطرية املتعلقة باإلطار املتكامل املعـزز، وقـال إن -٣٤ األساس ألي عمل إطاري يكمن يف إعداد دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تـساعد يف .خاصة بكل بلد، ُيستند إليها يف وضع مشاريع ملموسة حتديد القيود ويف بناء مصفوفة عمل كمبوديا، : التاليةالبلدان وقد دعم اإلطار تطورات تيسري التجارة يف عدد من البلدان مبا فيها حيث ُنفذت برامج إصالح اجلمارك وقُّدم الدعم لتنفيذ النظام اآليل للبيانـات اجلمركيـة؛ غامبيا، حيث قُّدم الدعم من أجل إنشاء حمطة شحن جوي والتدريب على إجراءات تيسري و وجيري يف رواندا تنفيذ .التجارة؛ وملديف، حيث قُّدمت مساعدة يف بناء القدرات اجلمركية . مشروع لتقدمي الدعم هبدف إنشاء مراكز حدودية ذات نافذة موحدة نفيذ اتفاق تيسري التجارة علـى تن أن يقدم الدعم ل وأشار احملاور إىل أن اإلطار ميك -٣٥ مستويني؛ ويشمل الدعم على املستوى األول العمل التحليلي واملساعدة يف استعراض اللوائح بينما يشمل على املستوى الثاين املعدات احلاسوبية وتكنولوجيـا املعلومـات واالتـصاالت م لدراسات اجلدوى وتقييمات االحتياجـات تقدمي الدع اً وميكن لإلطار أيض .ومشاريع التنفيذ أظهرت التجربة ،وفيما يتعلق هبذه األخرية .واملساعدة يف إنشاء اللجان الوطنية لتيسري التجارة مـا تكـون اً أن اللجان التوجيهية الوطنية املعنية باإلطار واللجان الوطنية لتيسري التجارة كثري .لفاعلة نفسها أو تضطلع بتنسيقها الوزارات نفسها هنا تتألف من العناصر ا إمتداخلة، من حيث TD//./MEM.7/6 11 GE.14-09584 يف تنفيذ تدابري تيسري التجارة، مبا يف ذلـك التنـسيق صعوبات من ال اً وقد واجه اإلطار عدد والتعاون على الصعيد اإلقليمي، إضافة إىل نقص اإلرادة السياسية لتنفيذ املشاريع واستكماهلا، ددة، وهي عملية حتتاج إىل تفاعل كل اجلهات املعنية، وتوفري موارد إضافية لسد الثغرات احمل . مبا فيها اجلهات املاحنة والقطاع اخلاص . لكيفية تأثري التكاليف يف جتارة البلدان وموصوليتها اً عاماً وقدمت حماورة أخرى عرض -٣٦ ويف هذا الصدد، تقوم لوجستيات التجارة على عناصر تكاليف رئيسية ثالثة، هـي تكـاليف وترتبط هذه األخرية . حن وتكاليف اإلدارة والتكاليف التبعية مثل تكاليف التخزين واجلرد الش بالقدرة على التنبؤ بسالسل اإلمداد؛ فإذا اخنفضت إمكانيـة التنبـؤ بالسلـسلة اً وثيقاً ارتباط د وإمكانية التنبؤ بسلسلة اإلمدا .ازدادت احتياجات اجلرد والتخزين وازدادت التكاليف التبعية وقد خلصت دراسـات .عامل مهم يف ترتيب البلدان يف مؤشر األداء اللوجسيت للبنك الدويل ـ ا كانـت البنك الدويل إىل أن إمكانية التنبؤ واملوثوقية أهم من تكاليف الشحن احلقيقيـة ملّ يف هذا ضئيالًاً وتؤدي التعريفات اجلمركية دور . تؤثر يف إنتاجية الشركات ةدمات اللوجستي اخل يف ختطـيط اللوجـستيات التجاريـة اً حامساً لصدد، يف حني تؤدي تدابري تيسري التجارة دور ا وأشارت احملاورة، يف ختام عرضها، إىل أن املنظمات املضافة إىل تلك املدرجـة يف .للشركات املرفق دال تعمل على تعزيز التنسيق والتعاون يف تقدمي املساعدة إىل البلدان عن طريـق املوقـع ). http://www.TFACoordination.org(بكي اجلديد لتنسيق اتفاق تيسري التجارة الش ويف املناقشة اليت تلت ذلك، سلط أحد املندوبني الضوء على برامج املـساعدة الـيت -٣٧ Mercatorتقدمها منظمة اجلمارك العاملية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق تيسري التجارة، وخباصة برنامج وهذا الربنامج مبادرة استراتيجية لدعم تنفيذ االتفاق، وهو يهدف إىل مساعدة .اًاملستهل مؤخر على حنـو متناسـق، باسـتخدام بسرعة و تنفيذ االتفاق على احلكومات يف شىت بلدان العامل . الوسائل واألدوات األساسية ملنظمة اجلمارك العاملية خبطوات خمتلفة يف تنفيذ اإلصالحات وتقاسم بعض املندوبني التجارب الوطنية املتعلقة -٣٨ وتشمل التحديات املتواترة اليت ذكرها املندوبون ضرورة التعاون بني .الرامية إىل تيسري التجارة . املؤسسات، ال سيما فيما يتعلق بالتدابري الشاملة مثل برامج النافذة املوحدة األمامالطريق إىل -٥ غري الرمسية األخرية ممثل ألمانة األونكتاد، ونائـب كان من بني احملاورين يف اجللسة -٣٩ املقرر الجتماع اخلرباء املتعدد السنوات، وممثل جملموعـة دول أفريقيـا والبحـر - الرئيس . الكارييب واحمليط اهلادئ وأشار احملاورون إىل النقاط اجلوهرية يف مناقشات اجللسات السابقة، وحبثـوا دور -٤٠ مة التجارة العاملية فيما يتعلق مبختلف الروابط بني اتفاق تيسري التجارة العمل اجلاري يف منظ . وجولة مفاوضات الدوحة وتوفري املساعدة التقنية واملالية TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 12 وفيما يتعلق باخلطوات العملية التالية صوب تنفيذ اتفاق تيـسري التجـارة، أبـرز -٤١ تنفيـذ الوطنية لتيسري التجارة يف احملاورون الدور الرئيسي الذي ينبغي أن تضطلع به اللجان وهذه اللجان، وهي موضع التزام مبوجـب الفـرع .اإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة الثالث من االتفاق وال ميكن تصنيفها ضمن الفئة باء أو جيم بل جيب أن تكون موجودة عند دابري ليسري التجـارة، دخول االتفاق حيز النفاذ، سيكون هلا دور مهم يف تنفيذ العديد من ت . بني الوكاالتاً سيما التدابري اليت تتطلب تعاون ال وبالنظر إىل الفوائد املسلم هبا املترتبة على تيسري التجارة، أكد احملاورون من جديـد -٤٢ .أمهية الدور الذي يؤديه األونكتاد منذ أمد طويل يف دعم البلدان األعضاء يف هذا املـضمار تاد مواصلة وتوسيع املساعدة املقدمة يف سياق دعم اإلصالحات الراميـة إىل وناشدوا األونك .تيسري التجارة يف السنوات املقبلة، مبا يف ذلك تنفيذ اتفاق تيسري التجارة حيثما اقتضى األمر وسيكون من األمهية مبكان يف .اجلهات املاحنة إىل دعم األونكتاد يف هذه اجلهود اً ودعوا أيض يف إنـشاء اً ة من تنفيذ االتفاق تقدمي الدعم إىل البلدان النامية وأقل البلدان منـو هذه املرحل وتعزيز اللجان الوطنية لتيسري التجارة، وتوفري التدريب وبناء القدرات، وحتديث واستكمال اخلطط الوطنية لتنفيذ تدابري تيسري التجارة، مبا يشمل إعداد مقترحات مشاريع لتدابري الفئـة أشار احملاورون إىل أن الكثري من التحديات واحللول املتصلة بتيسري التجارة تكتـسي و .جيم ويف كثري من األحيان، ال بد أن جيري التنسيق والتعاون بني البلـدان الناميـة .اًإقليمياً بعد .اجملاورة والشركاء يف التنمية على صعيد إقليمي ية الرامية إىل تيـسري التجـارة قـد ويف حني أن العديد من اإلصالحات غري املاد -٤٣ ما تـرتبط اً تكون بالضرورة باهظة التكلفة، أشار احملاورون إىل أن هذه اإلصالحات غالب ال واستثمارات يف البنية األساسية املادية وتكنولوجيا اً من الناحية العملية بإصالحات أوسع نطاق أكرب واستثمارات أطـول أجـالً ما تستدعي موارد مالية اً املعلومات، وهي إصالحات غالب .ويتعني أن تدرج يف خطط التنمية الوطنية وتستمد أمواهلا من امليزانيات الوطنية ومع ذلك، ينبع أحد بواعـث .وُسلّم بفوائد اإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة -٤٤ ولية من إمكانية القلق املستمرة لدى بعض املندوبني من البلدان النامية وممثل ملنظمة حكومية د تأخر املساعدة التقنية واملالية الالزمة لتنفيذ تدابري الفئة جيم، وقد شددوا مرة أخرى علـى ورغم أن البلدان لن .احلاجة إىل تطمني بشأن حصوهلم على املساعدة التقنية واملالية املطلوبة لفضلى للبلدان تقتضي تكون ملزمة بتنفيذ التدابري دون مساعدة، أكد احملاورون أن املصلحة ا تنفيذ اإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة، وأن أحد التحديات الرئيسية يف تطبيق الفـرع . منـذ البدايـة ة يف تفادي هذه احلال يكمنالثاين من اتفاق تيسري التجارة يف الواقع العملي ت أخـرى مـن يف جمـاال اً أن من املهم املضي قـدم اً احملاورون وأحد املندوبني أيض ورأى .مفاوضات منظمة التجارة العاملية إىل جانب االتفاق TD//./MEM.7/6 13 GE.14-09584 عن القلق ألن اإلطار الزمين املنصوص عليه يف أحد احملاورين وأحد املندوبني وأعرب -٤٥ يف حني اتفاق تيسري التجارة مينح املزيد من الوقت لإلخطار بتدابري تيسري التجارة وتنفيذها، الواقع العملي، يف تنفيذ التدابري يف وقت سابق واحلصول علـى يف ،فعالًأن البلد قد يرغب .لذلكاً املساعدة التقنية واملالية وفق إىل أدى أمهية مسألة تيسري التجارة وبروزها السياسي ازدياد وأشار احملاورون إىل أن -٤٦ ما أتاح ظهور أنشطة إضافية لدى شركاء التنمية الوطنيني واإلقليميني واملتعددي األطراف، وولدت هذه األنشطة حاجة .توفري الدعم التقين واملايل لإلصالحات الرامية إىل تيسري التجارة من خالل الشراكة العاملية لتيسري النقل إىل زيادة التنسيق بني الشركاء يف التنمية، وذلك مثالً .والتجارة، اليت يعد األونكتاد من الشركاء املؤسسني فيها ل التنظيميةاملسائ -ثانياً انتخاب أعضاء املكتب -ألف ) من جدول األعمال١البند ( ١انتخب اجتماع اخلرباء املتعدد السنوات، يف جلسته العامة االفتتاحية املعقـودة يف -٤٧ له، والسيد توماس فـوهغروب اً رئيس) إندونيسيا(، السيد إيدي يوسوب ٢٠١٤يوليه /متوز .اً مقرر-للرئيس اً نائب) أملانيا( إقرار جدول األعمال وتنظيم العمل -باء ) من جدول األعمال٢البند ( اجتماع اخلرباء املتعدد السنوات، يف جلسته العامة االفتتاحية أيـضاً، جـدول أقر -٤٨ : وفيما يلي جدول األعمال ).TD//./MEM.7/4 الوارد يف الوثيقة(األعمال املؤقت للدورة انتخاب أعضاء املكتب -١ إقرار جدول األعمال وتنظيم العمل -٢ تمتطلباخيارات و: التجارةتمكني لقواعد تيسري التجارة كعامل -٣ اعتماد تقرير االجتماع -٤ نتائج الدورة -جيم ٣اتفق اجتماع اخلرباء املتعدد السنوات، يف جلسته العامـة اخلتاميـة املعقـودة يف -٤٩ . تلخيص املناقشات، على أن يتوىل الرئيس٢٠١٤يوليه /متوز TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 14 اعتماد تقرير االجتماع -دال ) من جدول األعمال٤البند ( -أذن اجتماع اخلرباء املتعدد السنوات، يف جلسته العامة اخلتامية، لنائب الـرئيس -٥٠ .املقرر بأن يتوىل، حتت إشراف الرئيس، إعداد الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام االجتماع TD//./MEM.7/6 15 GE.14-09584 املرفق )٣(راحلضو :حضر الدورة ممثلو الدول التالية األعضاء يف األونكتاد -١ __________ : الوثيقـة ولالطالع علـى قائمـة املـشاركني انظـر . ني املسجلني تتضمن قائمة احلضور هذه املشارك )٣( TD//./MEM.7/INF.2. إثيوبيا أذربيجان األردن إسبانيا أفغانستان إكوادور أملانيا إندونيسيا أنغوال )اإلسالمية - مجهورية( إيران باراغواي الربازيل بربادوس بنما بنن بوتان فاسو بوركينا بوروندي تركيا ترينيداد وتوباغو توغو هورية أفريقيا الوسطىمج اجلمهورية الدومينيكية مجهورية الكونغو الدميقراطية جيبويت سري النكا السنغال سودانال السويد الصني طاجيكستان العراق عمان غانا غواتيماال غينيا فرنسا الفلبني فييت نام قريغيزستان كازاخستان الكامريون كندا كوت ديفوار كولومبيا ليبيا ليسوتو شقرمدغ املغرب املكسيك اململكة العربية السعودية موريشيوس نيبال النيجر نيجرييا اهلند الواليات املتحدة األمريكية TD//./MEM.7/6 GE.14-09584 16 : وكانت املنظمات احلكومية الدولية التالية ممثَّلةً يف الدورة -٢ جمموعة دول أفريقيا والبحر الكارييب واحمليط اهلادئ مصرف التنمية األفريقي فريقياالحتاد األ أمانة الكومنولث جملس التعاون اجلمركي اآلسيوية -اللجنة االقتصادية األوروبية االحتاد األورويب منظمة دول شرق الكارييب منظمة التعاون اإلسالمي أمانة منتدى جزر احمليط اهلادئ مركز اجلنوب االحتاد اجلمركي للجنوب األفريقي احتاد جمالس الشحن األفريقية : أجهزة األمم املتحدة وهيئاهتا وبراجمها التالية ممثلة يف الدورةوكانت -٣ القتصادية واالجتماعية لغرب آسيااللجنة ا اللجنة االقتصادية ألوروبا :وكانت الوكاالت املتخصصة واملنظمات املرتبطة هبا التالية ممثَّلةً يف الدورة -٤ املنظمة البحرية الدولية البنك الدويل رة العامليةمنظمة التجا : وكانت املنظمات غري احلكومية التالية ممثَّلةً يف الدورة -٥ الفئة العامة مجعية وحدة وثقة املستهلكني الدولية رابطة املهندسني العاملية املركز الدويل للتجارة والتنمية املستدامة الشبكة الدولية لتوحيد شهادات التعليم العايل ياالحتاد الدويل للنقل الرب
Referenced